太阳花坚实翻译团队 影响力胜主流媒体

【新唐人2014年4月13日讯】太阳花学运能如此快速的传遍国际,很大一部分是来自一群人的默默努力,他们是太阳花学运的翻译组。除了不断在外国社交网站登上最新消息,他们同时也是外媒采访时的第一个窗口。让太阳花面向国际,打了漂亮的一战。

主席台左边的工作区,有这么一群人始终坚守岗位,因为无论何时,都需要他们,将太阳花的消息传出去。

翻译部 英文组 杨同学:“我们是抱着一个,只要我们翻就会有人看。就算今天只是十几个二十个人看,至少是有人看见这件事情。那如果更好的话,是直接给国外媒体,国外媒体整个都可以看的话,或是发新闻,那就是有很大的意义在。”

从一开始的5个人,到现在已经是一个八十人的翻译团队,精通十多种语言。外媒进议场采访,首先找的就是他们。

太阳花学运翻译部部长 陈瑞光:“因为我们从一开始就知道,媒体战或者是说宣传战,会是学生运动的关键战役。因为我们在外媒上面要争取很大的版面。提供他们第一手的正确资讯。”

多人分工,第一时间翻译新闻稿,将最新消息上传各大社群网站,翻译组发挥的影响力,甚至超过许多主流媒体。

翻译部日文组 邱同学:“在网路上面,其实主流的日本媒体不太讲这件事,但是他们网路上,还有有台湾朋友的日本人,他们很多人在问这件事情。那既然主流媒体不报,我们只好用网路的力量,把他传出去。”

面对国际,太阳花学运打了漂亮的一战,接下来的转守为攻,这支坚实团队,相信也会继续保有优势。

新唐人亚太电视卢天常、林妤台湾台北报导

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!