【新唐人2014年04月10日讯】大陆媒体报导,中国“器官捐献率”居世界之末,每百万人仅有0.03人愿意捐献器官。可是,近十几年来,中国境内以惊人速度暴涨的器官移植手术,丰富的器官供体从何而来﹖与此同时,黑龙江建三江公安,对代理法轮功学员被非法关押案的律师们,威胁说,要将他们“活体取肾”。公安的威胁,让很多不相信中共活摘法轮功学员器官的人,认识到﹕这都是真的。
中国境内唯一接受器官捐献志愿登记的网站,4月2号正式开通,这个“中国人体器官捐献管理中心网站”成立当天,几名中共官员带头登记了器官捐献意愿。不过,大陆媒体《网易》报导,中国器官捐献率居世界之末,每百万人仅有0.03人愿意捐献器官。
“北京红十字会”2011年指称,过去20年,中国仅有37人注册为器官捐献者。
可是,近十几年来,中国大陆器官移植手术的数量,却以惊人的速度暴涨。自1999年以来,6年间,器官移植数量暴增了3倍以上。中国丰富的器官供体来源,已纷纷指向“活摘法轮功学员器官”。
大陆诗人王藏﹕“就这个尸体,干尸展览,那这么多的中国人他们被制成干尸,那这个尸源何处(来)﹖然后在我们身边对法轮功学员的迫害,这已经是一直存在的,但是当局多年以来严酷的打压,这十几年以来最严重的人权灾难,就体现在对法轮功学员的迫害上。然后这次建三江,律师合法去代理,然后遭受这些… ,很多真相不断呈现出来。我相信以后随着更多的真相追究,以后会更加清晰的曝光出来。”
黑龙江佳木斯市建三江地区私设“黑监狱”,关押法轮功学员,警察还非法拘禁前往探视当事人的代理律师,并对律师们实施酷刑及暴力殴打。
大陆网友秀才江湖﹕“他们(中共)就是以稳定压倒一切,只要他们江山稳定,他们可以不顾一切,践踏一切,法律可以靠边站,人权也不管,什么也不管,他们对我们的围观,对我们的谴责,他们毫不放在眼里,想拘留你就拘留你。”
4月6号,代理法轮功学员案件的三位律师——唐吉田、王成、和江天勇,带着伤离开了非法拘禁他们15天的建三江。在此之前,一同前往建三江要求会见法轮功学员(当事人)的张俊杰律师,已先获释。
唐吉田接受《新唐人》采访时说,他和另三位律师在建三江被拘押期间,都遭到酷刑迫害。建三江公安还威胁他们要“活摘器官”。
大陆维权律师唐吉田:“说要把我挖个坑埋起来,或者是活体取肾,回到讯问室他们(警察)也曾经威胁,说要把我送到洗脑班去强制转化。”
有网友表示,“‘活体取肾’?!这些人要没有参与过、见过或者听闻过这种事,他们能发出这种威胁吗?”
大陆网友张恩广﹕“在中国,在现有的政体下,做出任何事情都是有可能的。很多的维稳手段和方式,早已经超越宪法了。他们(中共当局)也明白。那没有法律的约束情况下,其实人什么事情都有可能做得出来。”
大陆诗人王藏表示,这些警察的威胁,更加验证了中共“活摘器官”的暴行与罪行,是存在的。
王藏﹕“如果你认为活摘器官是谎言,那你就应该让大家来调查。高智晟律师为促成这样的调查,遭受了各种酷刑,那这说明了什么﹖这说明它是存在然后不让外界调查,这就是不打自招。而且我看国际社会大概是50几种间接的方式,验证了活摘器官它是存在的,但中国政府一直抵制、拒绝外界的调查,这很明显的,这个问题它是存在、很严重,超过我们外界的想像。”
去年12月12号,欧洲议会议员们投票通过了一项紧急议案,要求“中共立即停止活体摘取良心犯、以及宗教信仰和少数族裔团体器官的行为。”议案并要求欧盟做出全面、透明的调查。
采访/朱智善 编辑/周平 后制/钟元
China: Organ Donation Rate Lowest In World;
Where Are Growing Numbers of Organs Sourced?
Chinese media have reported that China’s organ
donation rate is one of the lowest in the world.
It states that only 0.03 per 10,000
people willing to donate organs.
However, organ transplant numbers in China have
increased at an alarming pace during the past decade.
Where are the organs coming from?
During the recent high-profile detention and
torture of lawyers Jiansanjiang District, it
emerged that they were threatened with their
organs being harvested while they were alive.
These threats came from the Public Security Bureau,
and add further evidence to the Chinese Communist Party
(CCP) harvesting organs from Falun Gong practitioners.
China’s only voluntary organ donation registration
website, the Chinese Human Organ Donation
Management Center, officially launched on April 2.
On the same day, several Chinese officials took the
lead to register their willingness to donate organs.
Chinese media site 163.com reported that China’s
organ donation rate is one of the lowest in the world.
Only 0.03 per 10,000 people are willing to donate organs.
Beijing Red Cross reported in 2011 that only 37 people
in China registered to be donors during the past 20 years.
However, in the past decade, numbers of China’s organ
transplant operations have increased at an alarming pace.
Between 1999 and 2005, organ transplants tripled.
Independent investigations indicate that these large
numbers form part of a growing body of evidence of
live organ harvesting from Falun Gong practitioners.
Wang Zang, Chinese Poet: “So many Chinese people’s
bodies were plastinated for exhibitions around the world.
Where did the bodies come from? There is
evidence to suggest that persecuted Falun
Gong practitioners are a predominant source.
The authorities carried out a severe crackdown
on Falun Gong, which is a human rights disaster.
In Jiansanjiang, lawyers trying to represent Falun
Gong practitioners were themselves persecuted.
I believe with more investigations,
the truth will be revealed in the future."
In the Jiansanjiang District of Jiamusi City, Heilongjiang,
a black jail was set up to detain Falun Gong practitioners.
Police illegally detained lawyers who visited practitioners,
and the lawyers were subjected to beatings and torture.
Chinese netizen: “They (CCP) wants to stabilize the country.
They will do anything and ignore everything
in order to be able to stabilize the regime.
The law is pushed aside, and they
do not care about human rights.
They do not care about what we
say. They detain people at will."
On April 6, three lawyers who were representing
Falun Gong practitioners, Tang Jitian, Wang Cheng
and Jiang Tianyong left the Jiansanjiang black jail
with injuries sustained from 15 days illegal detention.
Prior to this, lawyer Zhang Junjie was also released.
Tang Jitian spoke during an interview with NTD.
When he and other three lawyers were detained
at Jiansanjiang, they suffered brutal tortures.
The public security at Jiansanjiang also
threatened them with live organ harvesting.
Tang Jitian: “They said they would dig a hole to
bury me in, or take out my kidney while I am alive.
The police also threatened to send me to
brainwashing classes for forced transformation."
Another netizen expressed: “Kidney harvesting?
Would they threaten people like this if they
were not involved or not aware of such crime."
Zhang Enguang, Chinese netizen: “Anything
is possibly under China’s the current regime.
It uses many ways to maintain stability
and violates it’s own constitution.
The CCP authorities also know about this.
Without discipline of law, man can do anything."
Wang Zang suggests that the threatening
from the police provides further evidence
of the CCP’s crimes of organ harvesting.
Wang Zang: “If live organ harvesting was not true,
then the CCP should have allowed an investigation.
Lawyer Gao Zhisheng suffered all kinds of
torture for pushing such a kind of investigation.
It actually indicates it is true.
The international community has indirectly validated over 50
pieces of evidence for the existence of life organ harvesting.
The CCP resists and refuses investigations.
It does exist and it is very serious,
more than what one can imagine."
In December 2013, the European Parliament
voted to pass an emergency motion.
It requested the “CCP to immediately stop
live organ harvesting from prisoners of conscience,
religious groups and ethnic minority groups."
The motion requested that the EU make a
comprehensive and transparent investigation.
Interview/Zhu Zhishan Edit/Zhou Ping Post-Production/Zhou Yuan