【新唐人2014年04月08日讯】茂名表面平静 当局大批抓捕示威者
广东茂名市民众大规模反对PX抗议活动,已经超过一个星期,4月7号,市面已大致恢复平静,但当局仍持续派军警在市内巡逻,并大批抓捕参与活动人士。
原计划周六、周日在广州进行的游行活动,也由于多名网民和组织者被抓捕、监控以及天气原因,最终没有实现。据了解,目前茂名参加抗议的人已经不多。
4月5号在广州举牌声援茂名而被抓的10多人,目前仍有6人没有释放。不过,网民在美国白宫请愿网站“We The People”上,发布的“救救茂名人”的请愿贴,签名人数增长很快,目前已经达到1200人。
四律师建三江遭酷刑 受伤严重
因前往黑龙江建三江地区探查“黑监狱”反被构陷,而遭到拘留的大陆四位维权律师,在获释后,都指控建三江警方对他们进行殴打和酷刑。
3月27号被放出的张俊杰律师,28号在医院验伤发现三根肋骨被打骨折。4月6号获释的江天勇、唐吉田、王成,伤势严重。7号,经医院诊断,唐吉田有多根肋骨被打骨折。王成虽然没有发现有骨折情况,但是挫伤明显。
而获释后仍被国保控制,不能露面的江天勇,7号也到医院检查。据北京的维权人士透露,江天勇身上有明显的伤痕,腹部有硬块,说话、咳嗽或动作大一些也感到胸部隐痛。据了解,江天勇是四人中被打程度最严重的。
彻底的绝望让维族人走上绝路
中国新疆维吾尔人与中共当局的矛盾越来越尖锐,4月7号,新疆当局再次表示要严惩所谓的暴力恐怖份子。而前“六四”天安门学生运动领袖吾尔开希,在接受 《法新社》采访时则表示,是北京在新疆的“恐怖主义殖民化”,使维吾尔人彻底绝望,而由于绝望,维吾尔人的对抗升级。
吾尔开希认为,发生在云南昆明火车站的恐怖袭击,和北京天安门前的冲撞事件,是维吾尔人彻底的绝望后,采取的自杀性袭击。
吾尔开希说:“如果你说维吾尔人是恐怖份子,他们有别的选择吗?谁制造了恐怖,谁把他们逼向这个地步?中共应当对这一切负责。”
他警告说,这些攻击事件可能仅仅只是开始。
编辑/周玉林
Large Numbers of Demonstrators Arrested in Maoming
It has been more than a week for the massive anti-PX
public protest in Guangdong Maoming City.
On April 7, officials still dispatched military police to patrol
the city and arrested a large number of people participating
in the protest although the peace was restored in the city.
The original planned Saturday march in Guangzhou didn’t
happen because several netizens and the organizers were
arrested and monitored. The weather was bad too.
It seems there are not many people to protest in Maoming.
From the ten arrested who were holding banners in support
on April 5, six people were till detained.
However, the number of signatures under the petition post
“Save Maoming" on the United States White House petition
website “We The People” quickly reached 1,200.
Four Lawyers Tortured Severely and Injured In Jiansanjiang.
The four framed and detained human right lawyers have
accused Jiansanjiang police of beating and torture when
they went to investigate the black jail.
Lawyer Zhang Junjie who was released on March 27 had
three ribs fractured in a hospital examination on March 28.
Jiang Tianyong, Tang Jitian, Wang Cheng released on April 6,
were found seriously injured.
According to the hospital report, Tang Jitian had multiple rib
fractures and Wang Cheng has contusions but no fracture.
Jiang Tianyong who was still controlled by the state security
after his release went to the hospital on March 7.
The Beijing human rights activist said Jiang Tianyong has
visible injuries, abdominal lumps, and chest pain during
talking, coughing or big movements.
It is said Jiang Tianyong had the most serious
beating out of the four.
Hopelessness Makes Uyghurs Take the Death Path.
The conflict between China’s Xinjiang Uyghurs and the
Chinese authorities is growing more vitriolic.
On April 7, Xinjiang authorities once again pledged to punish
the so-called terrorists.
The former student leader of June 4 Tiananmen movement
Wu’erkaixi, told AFP that Beijing’s terrorism in Xinjiang
drove Uyghurs to despair and escalated the confrontation.
Wu’erkaixi believes Yunnan Kunming Railway Station terrorist
attack and Beijing Tiananmen Square collision incident is a
suicide attack from the Uyghurs in utter hopelessness.
Wu’erkaixi said: “Do Uyghurs have any choice but to be
terrorists? Who made the terror and pushed them this far?
The Chinese authorities should be responsible for all of it."
He warned that these attacks may be just the beginning.
Edit/Zhou Yulin