【新唐人2013年12月25日讯】耿和:节日的欢乐不属于我家
一年一度的圣诞节已经来临,中国新年也越来越近,美国到处都洋溢着节日的气氛,但是,居住在美国旧金山的耿和却对记者说:“节日的欢乐不属于她的家”。因为她的丈夫、中国维权律师高智晟还被关押在中国的监狱中,她们一家人已经六年多没有团聚过了。
圣诞节前,耿和对《自由亚洲电台》记者说:“每一年的此时此刻,我们的心都很酸楚。”
维权律师高智晟从2004年12月开始,一年内连续三次上书中共领导人,揭露当局残酷迫害法轮功,要求停止这一灭绝人性的暴行。从2006年8月 起,高智晟就开始不断遭到当局绑架和酷刑折磨,最后被判刑入狱。2011年12月底,高智晟被关进偏远的新疆沙雅监狱后,中共当局还限制他的家人去探望。
河南南乐基督徒平安夜被围攻
河南南乐县当局对南乐教会及信徒的打压继续加剧,被关押牧师张少杰的代理律师、教友和维权人士等十多人,被围困在他家已经两天,24号他们试图冲出重围时,遭到殴打和抓捕。
大陆维权律师刘卫国当天发表微博呼吁紧急关注,他说收到现场电话,暴徒围攻张少杰家,多人被打伤,伤重者在医院抢救。
被围困在张少杰家的维权人士宋宁生告诉《新唐人》记者,和他一起被围困的共有12人,其中包括一名儿童。南乐县政府当天派去围攻他们的人大约有几百人。
世维会:喀什暴力有6名妇女死亡
总部设在德国的“世界维吾尔大会”组织,12月24号发表公告,声称12月17号发生在中国新疆喀什的暴力冲突事件中,有六名妇女被杀害,暴力冲突当时造成16人死亡。
公告指称,冲突事件发生时,一家维族人正在举办婚礼。
在此之前,美国《自由亚洲电台》曾报导说,据当地村民披露,冲突起因于当地警察试图揭开维族妇女的头巾。事件造成两名警察被打死,14名维族人被枪杀。
但是,中共官方的报导却没有明确死者中是否包括妇女,中共的报导只说,警方在执行任务时受到持刀的暴徒袭击,警方因而开枪射击。
编辑/周玉林
Geng He: The Festivity Does Not Belong to My Family
During the holiday season when everyone is busy with the
celebration and family gatherings, Geng He expresses that
the holiday joy does not belong to her family. Geng He is
living in San Francisco.
For six years, she has not seen her husband, the human rights
lawyer, Gao Zhisheng, who has been detained in China.
Prior to Christmas, Geng He told Radio Free Asia,
“Every year, our hearts are sour at this moment."
From December 2004, human rights lawyer Gao Zhisheng
addressed the Chinese Communist leaders three times to
expose the brutal persecution of Falun Gong, and to demand
the end of these inhumane atrocities.
Since August 2006, the authorities constantly kidnaped Gao
Zhisheng who suffered numerous tortures in detention.
He eventually received a prison sentence.
At the end of December 2011, Gao Zhisheng was thrown
into the remote Shaya prison in Xinjiang.
His family is forbidden to visit.
Henan Authorities Attack Christians on Christmas Eve
Henan Nanyue County authorities stepped up their
suppression of the local church and Christians.
Pastor Zhang Shaojie was arrested, and a dozen people
have been restricted at his home for two days.
They are his attorney, church members and activists.
When they tried to run away from his home on Dec.24,
they were met with beatings and arrest.
Human rights lawyer Liu Weiguo issued an immediate
microblogging to call for urgent attention.
He stated that a phone call revealed that the mob besieged
Pastor Zhang’s home and many were hurt.
Some of them were sent to the emergency room.
Activist Song Ningsheng was one of those restricted at
the pastor’s home.
He told NTD reporter that there were 12 of them,
including a child.
The Nanyue county government sent hundreds of people to
attack them on Chrismas Eve.
WUC: Six Women Die in Kashi Conflict
On December 24, a news release by the World Uyghur
Congress stated that conflicts occurred in Kashgar, Xinjiang
on Dec. 17 and claimed 16 lives including 6 women.
The statement indicates that the conflict occured during a
wedding of a Uighur family.
Prior to the WUC statement, Radio Free Asia has reported that
according to local villagers, the conflict took place as the local
police were trying to unveil the Uighur women. Consequently,
two policemen died and 14 Uighurs were shot.
However, the Communist regime’s official reports said
nothing about the women killed but that the police opened
fire due to a mob knife attack during their routine mission.
Edit/ZhouYunlin