【禁闻】河南卫生局“摊派”精神病指标?

【新唐人2013年10月12日讯】“世界精神卫生日”刚刚过去,大陆传出一则河南郑州卫生局“摊派精神病指标”的新闻。随后中共喉舌发文声称﹕指标,只是引导而非强制。那么,“精神病”病人的数量为何可以进行“摊派”﹖那些病人是否是因为被当局“强制指定精神病”而产生?中共摊派的指标与强制之间又有多大的距离,我们一起去了解。

“摊派精神病指标”要求各县(市、区)累计筛查,发现重性精神疾病患者任务数,不低于辖区常住人口数的千分之二,这一任务,被纳入卫生部门对社区医院的考评中,如果没有完成就会面临上级的督导。 官方媒体声称,这些指标只是指导而不是强制性。

郑州市金水区一位社区卫生工作人员告诉记者:即使真的不强制,上级的要求在下级看来,从来也都带着强制的意味。

河南郑州市卫生局人员:“你问的这个问题需要疾病预防控制方面的,我们的负责人来给您回答,我现在联系我们这个负责人过来,可能需要几分钟的时间,如果您方便的话,过一会再打。”

可是记者从上午打到下午,电话一直处于忙音状态。

中国《民生观察网》2010年根据媒体以及政府披露出来的案例,编写出《中国精神病院受难者数据库》,已有近千名“被精神病”受害者收录在案。

民生观察网站负责人刘飞跃:“这是一个不完全统计,当然中国的‘被精神病’肯定不只那将近1000人。那些访民、拆迁户、失地农民,做维权的这些。往往被政府视为破坏了稳定。因为这样一种手段,相对于司法手段来得更快、更容易、更好操作。”

北京退休警察李金平,因呼吁给赵紫阳平反,2010年被关到朝阳区的精神病院。

北京退休警察李金平: “最后就给我送到精神病院,就给你用药,不用检查,回去我全吐了,恶心啊,一直头痛了一个多礼拜,一直闭不上眼啊,关了7个月(在精神病院),哎呀﹗那是一件痛苦的事情我不想再想。”

另外,据海外《明慧网》不完全统计,到2010年4月,至少有30多名法轮功学员在辽宁“马三家劳教所”,被迫害致精神失常,还不包括被迫害至精神崩溃,在“马三家”死亡的。

“马三家”幸存者、原大连临床内科主治医师潘奇曾亲眼见过,已经死于2006年的法轮功学员苏菊珍,被强灌精神病药物后的惨状。

马三家幸存者、原大连临床内科主治医师潘奇:“她的两个眼睛直直的、直直的看着我,没有任何表情,我就说,你怎么了?她也不看我,就像没有了灵魂。”

不久之后,同样的命运降落到潘奇头上。由于拒绝所谓“转化”,潘奇被延期关押,在被迫害至精神恍惚后,才由家人以“有精神病”为名,保释出去。潘奇后来经泰国辗转到美国。

目前也在美国定居的法轮功学员李彬,在中国当研究生刚毕业时,就被骗入精神病院。

李彬:“进去之后就把大门关上了,我就知道被骗了,里面关押了60多个精神病人,把我绑起来,然后给我注射一种液体,从早上一直昏睡到黄昏的时候,还做一种电疗,突然有一天我发现我失去记忆了,突然感到自己就像一个废人一样,就那种感觉,唉….是非常恐惧的。”

7月5号,广西藤县有42名精神病人集体逃脱。据报导,这些所谓的“精神病人”,竟然懂得挟持医院的巡查护理员,并抢走护理员的锁匙、手机及现金、然后打开病区的大门逃出。

《民生观察》网站负责人刘飞跃指出,往往“被精神病”的维权人士出来后,更加坚定维权,出来后继续上访。刘飞跃指出,不择手段的“维稳”,只能成为社会更加不稳定的导火索。

采访编辑/刘惠 后制/钟元

Henan Health Bureau Assigns Mental Health an Index

The World Mental Health Day has just passed,
and news about Henan Zhengzhou Health Bureau’s
assigning mental patients an index soon
broke out of mainland China.

“Assigning mental patients an index” requires all counties,
cities, and districts to accumulate their data.
Patients with severe mental illness must not be less
than 2% of the permanent resident population.
This mission is included in the evaluation from the Health
Bureau to community hospitals, under high level leaders’ supervision.
However, Chinese official media says the index
is a direction, but is not mandatory.

A community health worker in Jinshui District of Zhengzhou
told an NTD reporter: “Even if it’s not mandatory,
orders given from high level leaders to lower levels
always have a mandatory meaning to them.”

A health worker at the Health Bureau of Zhengzhou
in Henan said, “The question you asked is related
to disease prevention and control.

I’ll let our responsible person answer.

Let me contact our responsible person,
which may take a few minutes.
Please call back in a while at your convenience.”

The NTD reporter called back from morning
to the afternoon,but the phone had a busy signal
at all times.

China’s Civil Rights and Livelihood Watch (CRLW) released
a book in 2010 entitled, “Chinese Psychiatric Victims
Database” based on cases released by the government.

The book includes cases of nearly 1,000 victims
who were forcibly treated as mental patients.

CRLW responsible person, Liu Feiyue: “These are
incomplete statistics.
Of course there are not only 1,000 victims forced
to be mental patients in China.
The victims are mostly petitioners, relocatees, farmers
who lost their land, rights activists, etc.
The government considers them to be disturbing
the social stability.
Compared to judicial means, treating them
as mental patients is faster, easier, and simpler.”

Retired Beijing police officer Li Jinping was placed
in a mentalhospital in Chaoyang District of Beijing
in 2010 because he appealed to rehabilitate Zhao Ziyang.

Li Jinping: “They finally sent me to the mental hospital,
and fed me medicine without giving me any exam.
I threw up and felt sick afterwards.

I had headache for a week, and couldn’t sleep.

I was detained in mental hospital for 7 months.

Ahh! I don’t want to think about those miserable things.”

An overseas Website, Minghui, did incomplete statistics,
showing at least 30 Falun Gong practitioners had a mental
disorder after being tortured in Masanjia Labor Camp
in Liaoning by April 2010.
This number doesn’t include practitioners who had
a mental breakdown or who died from torture.

Pan Qi, a survivor from Masanjia, also a former doctor
in Dalian, saw the miserable condition of Falun Gong
practitioner Su Juzhen after she was forcibly
fed mental drugs.
Su was tortured to death in 2006.

Pan Qi: “Her eyes were looking at me
with no facial appearance.
I asked her ‘what happened to you?’
She had no response.
It seemed like she had no soul.”

Soon after, the same torture came to Pan Qi.

Her detention was extended because she refused
to quit practicing Falun Gong.
After she developed a mental disorder due to torture,
her family was able to bail her out in the name
of her mental illness.

After that, Pan Qi relocated to the US via Thailand.

Falun Gong practitioner Li Bin, now living in the US,
was also deceived into a mental hospital
in 2010 when he had just received his Masters degree.

Li Bin, Falun Gong practitioner in the US, said,
“They shut the door after putting me in.
I realized I was deceived.

There were over 60 mental patients in there.
They tied me up and inject some liquid in me.
Then, I slept till dusk.

They also did electrotherapy on me.
One day, I suddenly lost my memory.
I felt so useless.
That feeling was extremely horrible.”

A group of 42 mental patients escaped a mental hospital
in Teng County of Guangxi on July 5.
Official report said the so-called “mental patients” held
the care workers hostage, took the keys, cell phones,
and cash, and escaped from the hospital.

Liu Yuefei points out that often times, rights activists
who were forcibly treated as mental patients become
more firm in defending rights,
and they continuously petition after being released.
He says “maintaining stability” unscrupulously will just
add more unstable factors.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!