【新唐人2013年09月23日讯】日前,中共中央第八巡视组结束了在江西省的巡视工作,提出当地官员插手工程谋取私利等若干问题。有香港媒体认为,巡视组雷声大雨点小,在中共内部利益和关系链的蒙蔽下,只能发现鸡毛蒜皮的小问题。而评论则指出,在没有新闻自由的中共独裁体制下,当权者轰轰烈烈的所谓巡视只能是做秀,劳民伤财的形式主义。
今年5月,中共中央曾派出10个“中央巡视组”,向各地方寻找“老虎”和“苍蝇”。
9月18号,由组长王鸿举带领的“第八巡视组”,对江西省的巡视进行反馈,这也是中央巡视组今年第一次向派驻地方和单位反馈巡视情况。
“第八巡视组”首先肯定了江西党政官员的工作,声称各项工作取得积极进展。对于发现的问题,王鸿举提到“有的领导干部及其亲属存在插手工程建设项目、谋取私利、节假日收送红包礼金”,也存在“带病提拔重用”等组织问题。
中国“权利运动”负责人胡军认为,中央巡视组也是中共整个腐败集团中的一份子,只是去地方收敛钱财而已,不可能达到真正反腐的目地。
中国权利运动负责人胡军:“当人们都在网际网路上能自由表达的时候, 一切真相都能展现的时候,贪腐就没有容身之地了,独裁体制也会随之土崩瓦解。所以这是最好的清理腐败的利器。”
到目前为止,因为巡视组巡视而落马的官员,仅有江西省交通运输厅副厅长许润龙一人。
香港《东方日报》报导,在目前“十官九贪”的大背景下,巡视后下台的官员少之可怜,说明巡视工作成效不彰,工作显然失职。
报导指出,目前中共官场普遍存在吏治、司法和地产等三大腐败。然而中央巡视组历经三个月的调查后,却只能提出不痛不痒的问题,显然是在偏袒地方官员。他们一叶障目,极大可能是被利益或者关系链蒙住了眼睛。
原《河北人民广播电台》编辑朱欣欣:“他们是一个共同利益体,都属于权力集团,只不过是在分赃上分多分少,在不同位置上分赃的关系。这种上面检查实际上起不到真正的监督作用。”
在中央巡视组进行反腐调查的同时,很多呼吁官员公示财产,以杜绝贪腐、实行政治和社会改革的网路名人和异议人士,却被中共当局以“涉嫌扰乱公共场所秩序”、“造谣”和“诽谤”等罪名进行打压。
《美国之音》直接指出,这是恐怖和荒诞相结合的黑色幽默。
大陆人士张先生:“网上那么多实名举报,它不停删贴抓人。它不会真正反腐。现在是以反腐的名义,一个是作秀给老百姓看,再一个,中共反腐实质上是个权力斗争。”
《东方日报》报导还表示,巡视组很多成员都是退休的省部级要员,他们在任时也未必清廉,用这些“大老鼠”去捉“小老鼠”,也算是滑天下之大稽。当务之急是官员财产公示,发动民众进行监督,才能真正将权力关进笼子。
张先生:“中共官员无官不贪,哪个都腐败。希望中共内部自己反自己腐败,解决不了问题的。它要想真正反腐败,要新闻自由,允许老百姓说话揭露贪官。再一个真正把民众的权利还给人民群众,人民群众眼睛是雪亮的。”
中共媒体声称,另外9个中央巡视组的巡视也已经进入收尾阶段,将陆续公布巡视反馈情况。
采访/陈汉 编辑/李明飞 后制/萧宇
Hong Kong Media: CCP Central Inspection Teams Conclude Investigations
The Eigth Inspection Team of the Chinese Communist
Party has recently concluded its work in Jiangxi Province.
It is reported that local officials are involved in corruption.
Hong Kong media have criticized that the effectiveness
of the inspection team effect is minimal due to cover ups.
The inspection is considered as merely
a formality at the cost of freedom of press.
Since May this year, the Central Committee of the Chinese
Communist regime organized ten central inspection teams.
They conducted inspections of local governments.
Wang Hongju, leader of the Eigth Inspection Team
reported results in Jiangxi Province on September 18.
This is the first report since the ten
central inspection teams were organized.
The Eigth Inspection Teams started by
recognizing the work and progress in Jiangxi.
Wang Hongju then listed cadres and families who
intervened in construction projects for personal gains.
They also listed bribery, and organizational
problems, such as promotion during absence.
Human Rights Campaign in China blog
organizer Hu Jun believes the inspection
teams are a part of the corrupt CCP.
They will only collect assets from
locals, and will not correct corruption.
Hu Jun, Human Rights Campaign in China:
“When people are able to freely express themselves
on the internet and reveal the truth about corruption,
then there will be no place for it to hide.
The authoritarian regime will fall apart, and
is the best weapon to clean up corruption.”
So far, Xu Runlong, Deputy Director of Jiangxi Province
Department Transportation, is the only official that has
been sacked because of the work of the inspection teams.
Hong Kong based Oriental Daily reported that
more than 90% of Chinese officials are corrupt.
The one sacked official indicates poor work, and
clearly dereliction of the central inspection teams.
Corruption is widely known to exist in
the government, judiciary and real estate.
Through three months of work, the
inspection team only raised minor issues.
It is obviously a cover up associated with political interests.
Zhu Xinxin, former editor, Hebei Radio:
“They all share a common interest.
Being part of the group holding power,
they exist only to split their interests.
There is no true supervision.”
While the central inspection teams are conducting
anti-corruption investigations, many activists are
arrested on charges of “suspicion of disturbing
public order”, “disinformation” and “defamation.”
In fact, they are suppressed because of
their request to reveal officials’ property.
They are to realize political and social reforms.
Voice of America (VOA) bluntly indicates that
this is an absurd and terrifying black humor.
Mr. Zhang: “There have been so many online
exposures of corruption revealing real names.
The CCP has done nothing but delete the
posts, and arrest the person who wrote it.
There will never be true anti-corruption,
and anti-corruption is only for show.
It is essentially a power struggle within the CCP.”
According to Oriental Daily, the majority of inspection team
members are retired provincial and ministerial level officials.
They were also not free of corruption during their post.
It is a joke to have these big rats catch the smaller rats.
What is urgently needed is to reveal officials’ property,
allow the public to supervise, and lock power in a box.
Mr. Zhang: “Every Communist official is corrupt.
It will not solve the problem to conduct
anti-corruption from within the regime itself.
Only press freedom will correct
corruption, and allow people to speak.
We need to return rights to the people for whom
their eyes see clearly the corruption of officials.”
According to CCP media, the other nine inspection
teams are also concluding their investigations.
The results will be announced shortly.
Interview Chan Han Edit Li Mingfei Post-production