【禁闻】恐怖蔓延抓数百人 将激更彻底反抗

【新唐人2013年08月30日讯】连日来,随着中共当局对网路言论管控的加强,大陆各地已经有数百人被警方以“传播网路谣言”的罪名拘捕。据了解,大部分所谓谣言都是批评政府不作为、披露官员腐败行为、质疑当局公信力或者对现行体制不满的言论。公众指责当局剥夺网民言论自由,制造恐慌气氛。网路评论人士表示,当局做法虽然能暂时扼杀民间反抗声音,但积累的不满与愤怒一旦突破临界点,将一发不可收拾。

近期,由中宣传部联合公安部、政法委,在大陆各地发起了一场打击“网路谣言”的运动,并且正在向着愈演愈烈的趋势发展,打击对像也由最初的网路红人、微博大V、知名爆料人,发展到微博博主、网路作家,甚至普通民众。

北京社会活动家胡佳:“我觉得这是一个步调统一的整肃行动,因为今年是中共建立政权六十四周年,这个数蛮令中共尴尬。另外十月份的时候,中共人权理事会面临人权状况的审核,还有就是十一建政,按照以前惯例,也是它要营造一个和谐稳定的气氛。再有十一月份要开十八届三中全会,这一系列的话,他们要在这些之前预计清场。”

据大陆各地媒体报导的数据表明,目前各省已经有数百人因言获罪,而且被捕人数还在持续上升着。据了解,这些人大部分是因为在网路上发表了批评当局言论而被警方以“造谣”、“传谣”的罪名抓捕。此外,警方还删除了数十万条所谓“虚假”信息、封停了数千网站和网路账号,一时间风声鹤唳。

胡佳: “实际上共产党统治就是谎言、恐怖、暴力三大法宝。当谎言无法奏效,越来越多公众觉醒,在微博真相传播的时候,它就开始制造恐怖。抓一些在网路上的活跃者,如果这个再无法奏效的话,那它就要祭出第三个法宝,就是暴力镇压,现在还没有发展到那一步,但是它这个第二项以恐怖来统治方法,已经笼罩整个中国大陆的言论者。”

一段时间以来,网路上对贪腐官员的揭发、对当局暴力维稳、强拆、酷刑等真相的曝光、以及要求司法公正、官员公开财产、结束一党专政的强烈呼声等等,已经让中共当局焦头烂额,贪官们心惊胆战。

胡佳:“它所作的这一切都是党国的维稳,它现在因为政治的利益、经济利益完全垄断,公民意识觉醒就会对它形成一种要求破除垄断、要求平等这样一种趋势,所以它在维稳方面是不择手段,抓进监狱的人已经很多了,网路是一个亿万公众所在的地方,这里边如果现在当局扭转被动趋势的话,对它来讲是非常大的收获。”

网民们表示,百姓们更愿意相信网路传言,也是因为当局彻底失去了公信力,加上当局一贯掩盖真相的做法,才会让百姓猜测质疑。

大陆网友姚诚:“关键他们自己不真实,他说不造谣、不信谣,他自己就不要造谣,他自己就要把真相公开,让老百姓有知情权。我希望以后所有的案件都在光天化日之下运作,不要暗箱操作,老百姓就不会有什么质疑,你什么东西都藏着掖着,什么东西都国家秘密,都把老百姓当傻子,那谁都不是傻子。”

胡佳认为,中共目前所作的一切都是在加强党民之间的矛盾,为这个独裁体制制造更多的对立面,也是在自掘坟墓。当局疯狂的封杀网路言论不过是饮鸠止渴,也许一时有人敢怒不敢言了,但他们的内心积压了更多的不满,酝酿着远期的、更大规模的、或者更加彻底的反抗。

采访朱智善,编辑张天宇 后制萧宇

China Tightens Internet Control: Netizen Anger Intensifies

Recently, the Chinese Communist Party (CCP) intensified
it’s control of freedom of expression on the internet.
Several hundreds netizens have been arrested in many
cities for allegations of “spreading rumors on the Internet".
Sources said that the majority of “rumors" are about
criticizing the regime, or exposing corrupt officials.
They question the authorities credibility,
and complain about the current system.
Netizens are condemning the regime for further deprivation
of freedom of expression, and creating a fear environment.
Commentators consider the CCP’s recent move to
be temporarily silencing the voice of it’s opposition.
However, once public anger reaches a
critical point, it will be difficult to deal with.

Recently, the CCP authorities began to tighten
control of expression on the internet in many cities.
They have targeted internet users,
including Internet celebrities.
These include “Weibo big V", as well as whistleblowers,
internet writers and members of the general public.

Hu Jia, Beijing human rights activist:
“I think this is a purge action, as this year is the
64 anniversary of establishing the Chinese regime.
This figure is embarrassing them.

In addition, in October, China will face
international human rights assessment.
In addition, October 1 is National Day.

According to previous practice, they want to
create a “harmonious and stable" atmosphere.
The Third Plenary Session of 18th
Conference is schedule for November.
Regarding of the series events, the CCP will
certainly take action to suppress dissidents."

According to Chinese media reports, several hundred
people were arrested in each province, for free expression.
The number is continuing to rise.

Sources report that these people mainly published
articles on the internet, which criticize the authorities.
They were subsequently arrested on
accusations of “creating and spreading rumors".
Police also deleted several tens of
thousands of “false" messages on Internet.
They closed down several thousand websites and user
accounts, and the atmosphere was one of paranoia.

Hu Jia: “Actually the CCP’s nature
is one of lies, terror and violence.
When the lies don’t work, more and more people
awakened to spread the truth via Weibo microblogs.
The CCP begins to arrest internet activists.

If it still doesn’t work, the CCP will
show its nature of violent suppression.
Although it hasn’t run into such a situation yet, they use
terror to control the country, and people’s expression."

The regime has become increasingly frightened.

There has been exposure of corrupt officials, of violence in
maintaining stability, forced demolition, and of brutal torture.
There has also been exposure of people demanding
justice, disclosure of officials assets, and those
calling for an end to one-party dictatorship.

Hu Jia: “All the moves are to maintain “stability".
The CCP dominates political and economic interests,
so if the public awaken, they will request to break
the CCP’s monopoly, and demanding equality.
In order to maintain the “stability",
the CCP will therefore use all means.
Many people have already been put into prison,
yet social networks have millions of users.
If the authorities want to change their negative
situation, this will be the place they focus on."

Netizens said that the public tend
to trust “rumors" on the internet.
This is because they have completely
lost trust in the authorities.
In addition, the authorities always cover up
the truth, thus citizens speculate and question.

Yao Cheng, Netizen: “The main problem
is that the authorities are not honest.
If they order for there to be no rumors, and for people not
to trust rumors, they should not create rumors themselves.
They should reveal the truth,
as people have rights to know.
I hope every case in the future can be transparent,
and for it not to operate behind closed doors.
By doing this, people will then not question.

If they cover things up, everything is said to be a
“state secret". They think that civilians are fools. They are not."

Hu Jia believes that what the CCP has done has
deepened the conflict between the CCP and civilians.
They have created more opposition,
and caused the collapse CCP itself.
The CCP fiercely clears out internet
activism, seeking temporary relief.
This may result in people’s anger,
but this isn’t expressed immediately.
The anger will be accumulated, and
one day, it will fuel a complete uprising.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!