【禁闻】揭迫害 《自由中国》震惊美国会

【新唐人2013年08月06日讯】中美第18次人权对话刚结束不久,正当中共对着美国官员重复“中国人权处于历史最好时期”的同时,美国国会100多位工作人员正在一同观看一部叫《自由中国》的记录片,并被影片所揭露的中共迫害人权的罪行所震惊。下面带您一起来了解这部《自由中国》。

在国际电影节上连获殊荣的电影记录片《自由中国——有勇气相信》,以美裔华商李祥春博士和前中共党员曾铮的亲身经历为主线拍摄,多角度反映了中共对法轮功的迫害真相。

曾铮由于信仰而被劳教,和许多隐姓埋名、流亡海外的人不同的是,她选择将中共最不可见人的秘密——包括酷刑折磨、洗脑、奴工产品、活体摘取良心犯器官等等,曝光在世人面前。

曾铮:“其实是在劳教所里,就产生了一定要把这一切向全世界揭露这样一种想法。我觉得这种非人类的、反人道的罪行,绝对不能允许它在人类社会存在。”

而另一位主演李祥春博士,则是为了把真相带给中国民众,被当局非法判刑3年。期间他遭到强行灌食、体罚、洗脑、超负荷劳动等迫害。获得自由后,李祥春仍然义无反顾的传播真相。

李祥春:“那么我个人参加很多这样的私映会(private screen),很多人很感动,有些人看了就流泪。他们看完后,第一个想法是说,我怎样做才能够帮助到你们?我们怎么做才能让这个邪恶的迫害停止。”

这两位法轮功学员的经历,代表了千千万万在中国大陆受迫害的法轮功学员的苦难,而他们面对迫害的勇气,也正是促使制片人黄升建拍摄《自由中国》的原因之一。

《自由中国》制片人黄升建(英语):“人们需要认识到,中国正在走向自由。很多人还没有意识到,突破网络封锁软件,《新唐人电视台》,‘退党大潮’所作出的努力。人们还没有意识到,这一切正在发生,在任何时候,中国都可能会有显着的变动,人们可以获得真正的自由。如果他们认识到这一点,那自由的中国就有了希望。”

《自由中国》目前已经被翻译成12种语言,过去一年举行了约500场放映会,放映的地点包括美国国会、欧洲议会、英国议会、加拿大议会、瑞典议会、日本东京都议会、谷歌加州硅谷总部、各国大学、著名的俱乐部等等。

在海外获得的奖项和支持显然只是第一步,对制片人黄升建来说,记录片之所以起名《自由中国》,因为这份自由是要带给中国国内的人们。

黄升建:“我们想开展一个活动,我们希望能激励人们,不仅是海外的人来支持,同时还有中国国内的人。希望这部影片能够激发人们的良知和善心、为正义、自由而站出来。”

为了能让中国观众看到《自由中国》,黄升建介绍,明年《新唐人电视台》将通过卫星向中国大陆播放影片,同时突破网络封锁软件将提供观看链接,另外,有许多志愿者和觉醒的中国民众会自发宣传影片。

如果说《自由中国》已经让众多外国的政要、学者、商界人士震撼不已,那么,当有一天,这个真实的故事在中国放映,会给中国人带来怎样的冲击呢?

曾铮:“对法轮功迫害的真相,特别是活摘法轮功学员(器官)的真相一旦大白于天下的话,我想中国的民众一天也不能再容忍中共的存在。”

记录片《自由中国——有勇气相信》由《新唐人电视台》和未来世界(World2Be Productions)公司联合制作,获得过美国第45届“休士顿国际电影节”评委特别奖等六个国际大奖,并准备进军奥斯卡。

采访/常春 编辑/尚燕 后制/钟元

Free China Documentary Shocks US Congress

Soon after the 18th human rights dialogue between the US
and China, more than 100 congress staff members who
watched Free China, a documentary film, were shocked
by the CCP’s human rights offenses.
Let’s understand the film Free China together.

Based on the personal experiences of Dr. Charles Li,
Chinese-American businessman and Jennifer Zheng,
former CCP member, Free China: the Courage to Believe,

which won many International Film awards, reflects
the CCP’s persecution of Falun Gong.

Jennifer Zheng chose to be different from many people who
were sent to labor camps and later exiled incognito;
she exposed the CCP’s darkest secrets to the entire world,

including torture, brainwashing, slave laboring, and
live organ harvesting of prisoners of conscience.

Jennifer Zheng, feature of the film:
“I had this idea when I was in the labor camp.
‘I must expose this to the entire world.’

I feel this inhuman crime against humanity must not be
allowed to exist in human society.”
Dr. Charles Li, also featured in the film, was illegally
sentenced to three years to a labor camp for bring truth to the Chinese people.
While behind bars, he was force-fed, physically punished,
brainwashed, and forced to work long hours.
After being released, Dr. Li still spreads the truth.

Dr. Li: “I personally attended many such private screenings.
Many people were moved to tears.
After watching the film, their first reaction was, ‘what could
I do to help to stop this evil persecution?’"
The experiences of these two Falun Gong practitioners represent
millions of Falun Gong practitioners persecuted in China.
It was their courage to face the persecution which prompted
filmmaker Kean Wong to produce Free China.

Free China producer Kean Wong: “People need
to realize that China is moving toward freedom.
Many people still fail to recognize the efforts of Internet
unblocking software, NTD, and Quitting the Party.
People do not know all these are happening.

At any time, China may have a significant
change, and people can be truly free.
If they understand this, there will be hope for a free China.”

Free China has been translated into 12 languages.

There were about 500 screenings held last year,
including at the US Congress, the European Parliament,
the British Parliament, Canadian Parliament, the
Swedish Parliament, Japan, Tokyo Metropolitan Assembly,
Google’s Silicon Valley, California headquarters,
various universities, famous clubs and so on.

Winning awards and gaining support were only
the first steps for producer Kean Wong.
Free China was named simply for the reason that
this freedom is brought to the people in China.
Kean Wong: “We want to carry out an activity.

We hope to inspire people, not only those living abroad
to support, but also those in China.
Hopefully, the film will inspire people’s conscience
and kindness to stand up for justice and freedom."

In order to allow Chinese viewers to see Free China,
next year, it will be broadcast via satellite to the people in Mainland China.
At the same time, a software to unblock the Internet
will provided links for people to watch the film.
In addition, many volunteers and the awakened Chinese
people will help to promote the film.

When the film Free China has moved so many foreign
dignitaries, scholars, business people,
what kind of impact will this true story have on
Chinese people if it will be screened one day?
Jennifer Zheng: “I believe once the truth of the persecution
of Falun Gong, especially organ harvesting of live
Falun Gong practitioners be known by the people in China,
they will not tolerate the existence of the CCP.”

The documentary Free China: the Courage to Believe, was
produced by NTD and World2Be Productions.
It has won six international awards, including the 45th
Houston International Film Festival in the US and Special Jury Award, and is ready to enter the Oscars.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!