【新唐人2013年07月30日讯】日前,中共电视“限歌令”细则出炉,除了公布歌唱类选秀节目的最终调控结果外,还宣称要严控引进境外节目模式。受此禁令影响,各省卫视开始调整节目,一些地方的“红歌”节目甚至被停播。这其中是否有什么特别原因?一起来听听专家分析。
所谓限歌令,指的是中共当局限制电视歌唱选秀节目的禁令。
7月26号,中共广电总局召集9家卫视召开内部工作会议,除了对数量、播出时段进行调控外,广电总局还以“特急”规格下发给所有卫视“关于进一步规范歌唱类选拔节目的通知”,重申各台今年一律不再投入制作新的歌唱选拔类节目,同时要求评审或导师不得为博眼球煽情作秀。
大陆文化评论人士叶匡政分析,现在中共各个部门的管制方式都是如此,管理机构不断通过各种禁令体现自己的权力。同时,各地方台如果选秀节目过多够红,可能会影响《央视》的收视率和广告收入,广电总局也会因此出手。
叶匡政:“有时(为)保证《央视》和地方卫视能在一个水平下竞争,它(广电总局)会对地方卫视进行管控。(而)它的直接原因可能想发挥计划市场的能力,希望各地方卫视能在它的掌控下运作。但实际上这种可能性很小。”
叶匡政指出,当局不断出台各种禁令但往往形成一刀切。表面口号是为了节省节目资源或社会资源,但实际上是浪费资源。
叶匡政:“就像电视剧,如果插播广告多了,观众他不看,不看收视率下降,市场自动会调节广告的投放量。观众手里有遥控器,遥控器说了算。所以我觉得这种禁令带来的反而是市场的各种混乱。这种禁令反而导致了资源浪费。”
据报导,受“限歌令”影响,江西卫视中国红歌会将停播﹔江苏卫视全能星战将延期至第4季播出﹔收视爆红的“中国好声音”则表明将加强导师(评审)的音乐专业性评论。
同时,“限歌令”细则中,特别提到了要严控引进境外节目模式。
香港《联合报》文艺编辑张成觉感慨,这让人想起八公山上,草木皆兵的成语。
香港《联合报》文艺编辑张成觉:“现在我看当局也有这么一种心态。唱唱歌有什么了不起呢?就要多方限制。而且唱的是红歌,红歌意味着共产党起家的那些歌吧。 境外它是控制不了了。境外的东西往里渗透它也很头痛,所以干脆不分青红皂白,一切给你暂停。”
张成觉认为,虽然当局的做法看起来很可笑,自曝其短,但其中肯定有一些外界不了解的内幕,才会让它如此慌张。
张成觉:“我估计十八届三中全会以后,薄熙来的案件也审理完了,别的人事变动或大的政策也有一些明确决定,在那种情况下,它认为有些文艺节目可以稍微放宽点,那现在要从严掌握。这其实是很可笑的。我认为这种心态是末日心态。当然他们掌握的态势或面对的一些问题是我们所不知道的。”
网路上也有一些声音把当局这次特急推出的“限歌令”,与目前提起公诉的薄熙来案联系在一起。
微博上,网友:刺儿头说:倡议红歌的人倒了,这节目当然要停!而另一网友:折须直,则隐晦的暗示:不能跟唱红打黑沾边,过敏期。
更多的看法则嘲讽广电总局是该管的管不了,管的了的管不住。
就在上个月,6月4号,中共广电总局刚颁布了22条新规定,集中整治电视剧市场,被外界批评是为配合当局进行新一轮的洗脑。
采访/朱智善 采访/王子琦 后制/李勇
What is the meaning of the song limitation order?
Recently, the Chinese Communist Party (CCP) released
its “song limitation order" for televisions.
(“Song limitation order" refers to the CCP’s limitation
of song selection for talent shows.)
Besides limiting song selection in talent shows, it also vowed
to strictly control the introduction of foreign programs.
Affected by this ban, provincial televisions have begun
to adjust their TV programs.
Some local stations have cut off their “Red Song" programs.
Is there a particular reason for this to happen?
Let’s hear what experts have to say.
On July 26, the general administration of broadcast
summoned nine Satellite TV stations for a meeting
regarding regulating quantity and broadcast time.
In addition, distribution of limitation of song selections
was sent by express mail to reconfirm that all songs
in talent shows require approval or mentors.
No songs should be selected for sensationalism.
Cultural commentators Ye Kuangzheng analyzed that this
is the method the CCP uses to control various departments.
Management agencies continue to manifest their power
through a variety of prohibition orders.
When talent shows of local stations become too popular,
they will affect CCTV ratings and advertising revenues.
That is why the general administration had to intervene.
Ye Kuangzheng: “Sometimes in order to ensure CCTV
can compete with local TV, the general administration will also try to control local stations.
It hopes that all local TV can operate under its control,
but in practice this is unlikely."
Ye Kuang pointed out that the constant introduction
of various bans will turn into cuts across the board.
On the surface, it is supposed to save program resources
or social resources, but in reality, it is a waste of resources.
Ye Kuangzheng: “Just like TV shows, when the audience
dislikes too many ads, the ratings will go down.
The market will automatically adjust the amount
of ad delivery.
Audiences all have a remote control, which has the final say.
I think this ban brings a variety of market confusion
and leads to a waste of resources."
According to reports, due to song limitation order,
Jiangxi TV’s “Chinese Red Song" will be off the air;
Jiangsu Satellite TV “All-Star Wars" will be postponed
to the fourth quarter.
The popular “China Good Voice," indicated that it will
strengthen its mentor comments.
Meanwhile, “song limitation order" specifically mentioned
the need to strictly control the introduction of foreign programs.
Zhang Chengjue, the literary editor of Hong Kong’s
United Daily News, lamented, “Now, you are afraid
of everything, even a blade of grass.”
Zhang Chengju: “Authorities think singing red songs
isn’t so great, so they restrain it.
Red songs mean the CCP’s establishment.
It cannot control things overseas and foreign stuff
is a pain in the neck.
Therefore, it is easier just to ban everything.”
Zhang felt that although the administration’s approach
seems ridiculous, exposing its own shortcomings,
there are definitely some stories behind such
a panicky reaction.
Zhang Chengjue: “I guess after the 18th Congress
and the hearing of Bo Xilai’s case, major policies
or personnel changes have been set, they can be
more relaxed about some performing arts programs.
I think it is rather comical.
I see they are having an end-of-the-world state of mind.
Of course, they hold everything in their hands, and we
don’t really know what problems they are facing.”
Some netizens link the “song limitation order" with
the current prosecution of Bo.
One netizen said, “When the initiator of red songs is down,
of course, the program should be eliminated!”
Another netizen commented, “Stay away from singing
red songs and anti-black; this is a sensitive period.”
More sarcastic remarks are about the administration.
Some said, “What should be controlled is beyond control,
and what was under control has also become uncontrollable.”
On June 4, the Administration issued 22 new regulations
regarding collective control of the TV market.
Outsiders call it a new round of brainwashing.