【禁闻】李克强十大豪言壮语 能否兑现﹖

【新唐人2013年03月19日讯】中共“人大”会议闭幕后,新总理李克强在中外记者会上,针对经济、反腐、对外关系等问题,回答了11名中外记者的提问,他还誓言,改革进入“深水区”,再深的水也要趟。但中共每一届新总理上任,总会说出一些豪言壮语,下面就来看看社会各界如何解读李克强的这些话语。

3月17号上午,中国“人大十二届一次会议”后,700多名中外记者参加了李克强的新总理首场记者会,李克强共回答了11名中外记者的提问,并谈及任期内将着手的工作。中国网民把李克强的讲话梳理出十大条。

一、机构改革要有壮士断腕的决心; 二、特困群众的生活要由政府“兜底’;三、当官就要断发财梦; 四、政府要过紧日子,约法三章;五、我为中国利益工作; 六、喊破嗓子不如甩开膀子;七、让明规则代替潜规则; 八、触动利益比触动灵魂还难;九、行大道,民为本、利天下;十、再深的水也要趟!

旅居美国的中国社会问题研究人士张健指出,中共每一届新总理上任,都会说一些豪言壮语,如果人们看清了中共的本质,就会对他们的话嗤之以鼻。

旅美中国社会问题研究人士张健:“从中共公布官员财产到中共现在的裸官,然后我们追溯到朱镕基上台的时候,讲的那番慷慨激昂的话:‘100口棺材,99口留给贪官,一口留给自己’。你所看到的中共官员一次又一次玩弄中国老百姓的智商。”

1998年,朱镕基在新总理首场记者会上,曾立下誓言:“不管前面是地雷阵还是万丈深渊,我都将一往无前,义无反顾,鞠躬尽瘁,死而后已。”

而在查处陈希同贪污腐败案时,朱镕基曾留下一句名言,他说:“反腐败要先打老虎后打狼,对老虎绝不能姑息养奸,我这里准备好一百口棺材,也有我的一口。”

但是,从上世纪90年代中期以来,中共外逃及失踪官员数目,高达1万6,000至1万8,000人,携带款项高达8,000亿元人民币。

而温家宝2003年当选总理后,在记者会上形容自己是“苟利国家生死以,岂因祸福避趋之”。在他任期的十年中,更是无数次疾呼推进中国政治体制改革。但是“政改”在人们眼里始终是“梦幻泡影”。

而且,这次的“两会”期间,中共新政协主席俞正声和即将卸任的人大委员长吴邦国,都清晰表明﹕中共高层拒绝政改。

时事评论员汪北稷指出,中共专制下的那些党魁们,一直依靠残酷压榨人民来获取自己的利益,但又怕人民造反,所以,历届都要推出一个经过包装的总理角色,这个角色表现为清明,能给予人民幻想,这样才能避免百性急于推翻它们。

时事评论员汪北稷:“现在无耻的中共推出新的词,以前叫胡温新政,现在推出一个习李时代,当然,因为它定下一个集团统治,代代相传的私相相授的这个统治方法跟技巧,它就一直用这种方法,来栽培它的接班人,所以,李克强也是在这种独裁文化的背景下,栽培出来的一个角色。”

汪北稷认为,李克强承接了上一任温家宝的剧本,并且重新划出新的弧线,与文章。

汪北稷:“他说改革权力管控,或者说反腐败要严格,包括我亲自看到他说:公款消费、公车消费要下降,中央要建立表率。这都是皮毛。”

汪北稷还指出,中共一直在玩政治戏法。领导光谈问题的皮毛,以此忽悠、麻痹、欺骗百姓,让中国13亿人民生活在幻想和期待中,也让它们再茍延残喘十年,然后,再给人民准备个新总理。

采访/常春 编辑/李韵 后制/钟元

Will Li Keqiang’s Ten Grand Promises Be Fulfilled?

After the Chinese Communist Party (CCP) National People’s
Congress (NPC) ended, new premier Li Keqiang answered
questions raised by Chinese and overseas reporters
on economy, anti-corruption and foreign relations.
He also stated that the reform has entered into the
“deep water zone,” and promised it would continue.
However, CCP premieres always state grand promises
when taking the position. How do people interpret them?

After NCP’s first Meeting of the 12th Session
concluded on March 17th
more than 700 Chinese and overseas reporters
attended Li Keqiang’s inaugural press conference.
Li Keqiang answered questions from 11 reporters and
talked about the goals during his tenure.
Chinese netizens summarized his speech into ten points.

1. To have strong determination in organizational reform;
2. The government to support the livelihood of the extreme poor;
3. Officials to stop thinking about getting rich;
4. The government should be frugal in spending;
5. He will work for the benefit of China;
6. To put into action is much better than to talk loud;
7. To replace hidden rules with transparent processes;
8. It is more difficult to touch the benefits than touching the soul;
9. Follow heavenly rule, to treat people as the foundation,
and to benefit the world;
10. To continue no matter how deep the water is

U.S. China Issue Researcher Zhang Jia pointed out,
each CCP’s new premiere would make grand promises.
If people see through the nature of the CCP,
they will not take it for granted.

Zhang Jian: “The CCP talks about publishing officials’ assets,
but a large amount of CCP officials have their family overseas.
When Zhu Rongji first became the premier, he said:
100 coffins, 99 for corrupt officials and one for himself.
CCP officials play with people again and again.”

In 1998 Zhu Rongji stated during his first press conference
as the premier: No matter if there are bombs or abyss ahead,
I would go forward without hesitation, nor regret.
I will work with all my energy and rest only when I die.

When investigating the corruption case of Chen Xitong,
Zhu Rongji made a famous statement:
“Anti-corruption should start with the tigers and then
the wolves. We should not let the tigers run away.
I have prepared 100 coffins. One is for me.”

However, since the mid 90s 16,000 to 18,000 CCP officials
ran away with about 800 billion yuan.

When Wen Jiabao became the premier in 2003, he stated
he would “treat national interest is a matter of life and death.
He would not shed responsibly for personal interest.”

In his 10-year tenure, he called for political reform numerous
times. Political reform is still a “dream” to society.

During the CCP’s Two Sessions this year, new Chinese People’s
Political Consultative Conference Chairman Yu Zhengsheng and NPC Committee Chairman Wu Bangguo,
who leaving the position, both clearly stated their views:
CCP high-level leadership refuses to reform politically.

Commentator Wang Beiji pointed out that CCP leaders have
been exploiting on people and are afraid they will rebel.
So they have pushed to the front packaged premiers,
who seem to be honest and kind.
People would have hope in them which avoids immediate
overthrowing of their power.

Wang Beiji: “Now the shameless CCP has released a new term.
In the past they used ‘The New Regime of Hu and Wen’.
Now they have ‘The Era of Xi and Li’.
It is a group of dictators, passing powers to each generation.
They have been using this method to train its successors.
Li Keqiang is also a trained character in this system.”

Wang Beiji thinks Li Keqiang inherited Wen Jiabao’s script,
and has new plots.

Wang Beiji: “He talked about reforming power and control,
or anti-corruption.
I also witnessed him saying he would reduce public spending,
to have the central government as the role model.
These are all insignificant. They dare not touch upon the
foundation of the CCP’s core crimes.”

Wang Beiji also pointed out that
the CCP has been playing political games.
The leaders talk about insignificant topics to fool people.

They let the 1.3billion people wait and hope, so that
it can continue another 10 years. Then it will have another new premier.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!