【新唐人2013年02月15日讯】前不久,前环法自行车赛“七冠王”兰斯? 阿姆斯特朗承认服用兴奋剂,轰动体坛。2月12号,“世界反兴奋剂机构(WADA)”总干事戴维•豪曼(David Howman)在伦敦举行的记者会上说,99%用来制造非法兴奋剂的原材料来自中国。“世界反兴奋剂机构”主席约翰•费伊(John Fahey)也表示,兴奋剂事件是因为很多国家对“反兴奋剂”的标准低,不够严格。
对于世界范围多起兴奋剂事件,“世界反兴奋剂机构”主席费伊将原因总结为各国开展反兴奋剂的工作不够。他表示,“世界反击兴奋剂机构”已经与中国取得共识进展,但此事还需更多努力。
他还说,在很多场合都收到对中国反兴奋剂机构的投诉。他表示,“我们要求中国方面合作,也可能需要关闭多家供应商,但就我们所知,供应商并非是提供兴奋剂的主要来源。中国仍然是供应兴奋剂的主要来源。”
北京独立制片人 杨伟东:“兴奋剂准确的定义就是比赛运动员用任何方式,应用机体不存在的物质或非生理途径,生理途径,唯一目地,使人为的极不公平提高运动成绩,称之为使用兴奋剂,这是国际的规定,严格的一个规定。”
费伊补充说道,“世界反击兴奋剂机构”已经有更聪明的方法检测使用兴奋剂的人。但是,他说,现在需要做的,就是检测他们可能使用的“隐瞒手段”。
费伊还表示,涉嫌参与打假球和提供非法兴奋剂的都是同一伙坏分子,因为这两方面涉及的金钱数额庞大。
中国“中山大学药学院”教授 黎星术:“现在体育界用的这种类固醇,一般通过口服,或者注射,可以增强运动员的肌肉,这些类固醇可以增加肌肉块头和力量。国家应该控制的,因为这种药的话,如果是医生来说也不能够随便开的,但是中国的事情有的时候,你知道,恐怕有地下啦……那种方式。”
北京独立制片人杨伟东的母亲薛荫娴,曾在中国国家体委(就是现在的国家体育总局)工作,担任中国体操队等多个国家队医生,从70年代末就开始反对和抵制中国体育界使用兴奋剂,遭到中共当局迫害。
杨伟东:“中国使用兴奋剂是从80年代初就开始使用了,当时的中国的国家体委训练局主抓这件事情,就是因为我母亲抵制兴奋剂,就造成了……我们家庭的悲剧,包括我父亲在2007年被国家体育总局的人……被殴打致死。”
据报导,薛荫娴表示,在中国体育“崛起”的上世纪80年代,使用违禁药物是官方推行的所谓“科学训练”的一部分。薛荫娴曾对《悉尼先驱晨报》说,这一做法在中国的80年代几乎达到了“泛滥成灾”的地步。她还说,中国所有的运动员都必须接受这种做法,否则就会受到批评甚至处罚。
杨伟东:“所以体育的这种比赛,已经不是我们原来意义上的——发现我们人类最高潜能的比赛了。尤其是中国。”
黎星术:“对这些用户是有问题的,那有副作用,用多了也不好,男性的话要产生性格改变,肾功能异常,女性的话要产生肌肉增生,月经失调,体毛过度生长,这些副作用,当然这些应该都是不能用的。”
去年4月18号下午,杨伟东在北京首都国际机场出境时受阻,北京警方给出的理由是“可能危害国家安全”。杨伟东在行前,曾打算向“国际奥委会”主席雅克•罗格(Jacques Rogge)和“世界反兴奋剂机构”主席约翰•费伊发出采访邀请。
在1990年代发生了一系列中国运动员用药丑闻后,中共当局将责任归咎于运动员或教练员希望出名而导致的个人行为。
采访/朱智善 编辑/周平 后制/王明宇
Anti-Doping Chief: 99% of Raw Doping Materials Come From China
Recently, Lance Armstrong, former cyclist,
seven-time Tour de France winner, has admitted doping.
On Feb. 12th David Howman, director-general, the World Anti-
Doping Agency (WADA) spoke at a London news conference.
He said that 99% raw doping materials come from China.
John Fahey, president of WADA also said many Countries
lowered standard of anti-doping and are not strict enough.
This caused the doping incident.
For worldwide doping scandals, Fahey said Countries
didn’t do enough work on anti-doping.
He said WADA has made progress with Chinese authorities,
but more needed to be done.
Fahey said that on many occasions, they received complaints
over the Chinese Anti-Doping Agency (CHINADA).
He added that WADA had asked for China to co-operate,
many suppliers would be shut down.
However, he said suppliers aren’t the major source of
doping supply, China remains the major source of supply.”
Yang Weidong, Beijing independent film maker: “A term for
doping is athletes use non-physiological way to unfairly improve their performance.
It is called the use of performance-enhancing drugs.
International provisions are very strict.”
Fahey said, WADA has used more clever ways to test athletes.
However, he added, now what we need to do is to
test the likely drugs cheats.
Fahey said that “same bad guys” were involved in
match-fixing and the supply of illegal drugs because of the huge sums of money involved in each case.
Li Xingshu, Professor at School of Pharmaceutical Science in
Sun Yat-Sen University in China:
“Now the sports community uses steroid, usually through eating it or taking injections.
It can build athletes’ muscles and increase strength. Countries
should control it, even doctors couldn’t use it casually.
However in China, you know, always secret ways
under the table…”
Xue Yinxian, mother of Yang Weidong, former employee at
the State General Administration of Sports (SGAS).
She served as a doctor for the gymnastics team
and other teams.
She began to worn on anti-doping in sports industry
since the 1970’s.
However she was persecuted by the Chinese Communist
Party (CCP).
Yang Weidong: “Doping in China started in the 1980’s, at that
time, SGAS recommended to use it to improve training.
My mother opposed it, causing tragedy to my family.
My father was beaten to death in 2007 by SGAS personnel.”
Xue Yinxian said that the Chinese sport “rose” in 1980’s.
Using drugs was officially recommended as part of
scientific training method.
Xue told Sydney Morning Herald that this method
flooded in during the 1980’s in China.
She added that every Chinese athlete must take this training,
otherwise he would be criticized or even punished.
Yang Weidong: “So sports have lost their original meanings:
exploring the highest potential of humans. Especially in China.”
Li Xingshu: “Customers use it will cause problems,
it has side effects, it isn’t good to take too many.
For man, it will change his character,
causing kidney abnormality.
For woman, it will build strong muscle, causing menstrual
disorders, body hair growing too much.
These are side effects, certainly it shouldn’t be used.”
On the afternoon of April 18th 2012, Yang Weidong was
stopped from boarding a flight at Capital Airport in Beijing.
He was alleged to be “endangering national security”
by Beijing police.
Before Yang set off, he planned to contact Jacques Rogge,
President of the International Olympic committee and
John Fahey for interview.
In the 1990’s, a series of athletes’ drug scandals
happened in China.
The CCP shifted responsibilities to athletes and coaches.
It said, they pursue fame resulting in such personal behaviors.