【禁闻】靠情色反腐? 重庆涉淫官员被免

【新唐人2013年01月26日讯】中共重庆市委1月24号宣布,免除10名当地高级官员及国企高管的职务,其中8人为重庆市重要区县或经济部门的“一把手”。这次因网路曝光“淫乱视频”,而受到处罚的官员人数已达11人。

中共重庆市委宣布免除职务的10人是:九龙坡区委书记彭智勇,璧山县委书记范明文,长寿区委副书记、区长韩树明,石柱土家族自治县委副书记、县长艾东,市交通纪委书记、监察专员罗登友,重庆机电控股(集团)公司董事长、党委书记谢华骏,重庆市地产集团董事长、党委书记周天云,重庆国际信托有限公司董事长、西南证券股份有限公司董事长、重庆市城市建设投资集团副总经理等。

就在前一天,《南方都市报》的一篇报导详细描述了重庆“永煌集团”创始人肖烨等人如何色诱重庆官员,使雷政富等6人落入陷阱的过程。《南方都市报》特别指出,被偷拍和捉奸的官员,当时都没有担任现在的职务,都是之后获得升迁。

最先从网路上曝光官员淫乱视频的“人民记者”朱瑞峰表示,由于香港媒体、及《美国之音》等诸多海外媒体的的连续曝光,才迫使重庆处理了更多官员,但遗憾的是,被处理的官员也没有进入司法程序。但朱瑞峰指出,还有漏网没被处理的官员。

《人民监督网》版主朱瑞峰:“其实重庆方面想把这个事进行掩盖,不再追究。他们曾经把公安卷宗涉及立案官员的全部毁掉。”

实际上,最近有许多被举报情色问题而受处理的官员。

其中,有教授和博士生导师头衔的“中央编译局”原局长衣俊卿,日前就因“女博士后常艳”的网路举报而落马。

自习近平就任中共总书记以来,短短两个月内,他就6次在公开场合谈反腐倡廉。他还在中纪委第二次全体会议上强调:要坚持“老虎”、“苍蝇”一起打,要“把权力关进制度的笼子里”。

而人们普遍认为,包括雷政富在内的这11名官员,应该还是属于“苍蝇”。

中国历史学者李元华:“中共现在高官里,政治局常委里面很多人都是大老虎,他们根本是打不动的。江泽民是最大老虎,他们根本就不敢动的。中共已经是各个利益集团,大家就是互相的一个平衡,打一些小苍蝇去捞取一些民心。”

朱瑞峰还指出,在中国,连宪法都不能执行,也没有外在的监督机制,人民更没有任何权力,怎么能抑制腐败?每一届领导人都讲反腐败,都是光打雷不下雨。

朱瑞峰:“中国现任的体制下谈反腐败是空谈,是没有任何希望的。只有是我们开放言论自由、新闻自由、我们国家确实去执行宪法,才有希望。以前搬倒了哪个官员,处理了哪个官员,那都是他的政治对手。我觉得制度不改变,反腐败,来一千个王岐山也解决不了问题。”

不过,这次落马的官员中,有些人出人意料。如﹕

九龙坡区区委书记彭智勇,1月18号还主持了九龙坡区的十七届人大三次会议第三次全体会议。这名拥有“教育学博士”学位的高级官员,曾被广泛视为将有远大政治前途。而“西南政法学院”法律系毕业的艾东,年仅43岁,也令人惋惜。

时事评论家横河表示,事实表明,“马列主义”本身对人的言行不一致,是没有制约作用的,而且教义本身也违反人类道德。

时事评论家横河:“权力导致的腐败,它不是人性弱点造成的,它是制度造成的。这些人他平常都在外面讲的很好,他们在外面讲的和他背后做的可以说是完全对立的。”

横河认为,中国人的人格会在中共这一系统中分裂,所以,中共官员会不断的堕落下去。

采访/易如 编辑/宋风 后制/周天

11 Chongqing Officials Dismissed For Sex Videos

On Jan. 24th the Chinese Communist Party (CCP)
Chongqing City committee made an announcement.
It said that 10 high-level officials and management in
state-owned companies were sacked.
Eight of them are the top leaders in major regions.

Online exposing of sex tape scandals caused
11 officials to be punished.

10 of the officials are: Peng Zhiyong, party secretary of
Jiulong District, Fan Mingwen in Bishan County,
Han Shuming, vice secretary in Changshou District,
Ai Dong in Shizhu Tujia County,
Luo Dengyou, transportation discipline committee secretary,
Xie Huajun, chairman in Chongqing Machinery & Electronics Holding Ltd,
Zhou Tianyun, Chairman of Chongqing Property Group and
Chongqing International Trust Ltd, and South-West Stocks Ltd
and vice chairman of Chongqing City Investment Group.

The previous day, Southern Metropolis Daily (SMD) reported
a detailed story of how Xiao Ye, founder of Yonghui Group,
used sex as bait to blackmail Chongqing officials, which made
officials including Lei Zhengfu become victims of sex scandal.
SMD emphasized that officials in the sex tapes weren’t in their
current positions at the time, but they were promoted afterwards.

Journalist Zhu Ruifeng who first disclosed the sex tapes on
the Internet said that due to Hong Kong media and Voice of
America constantly reporting on the scandals,
more Chongqing officials were dismissed.
Unfortunately, these officials’ punishment are not processed
in accordance to legal procedures.
Zhu pointed out that some officials still haven’t been
punished yet.

Zhu Ruifeng, who runs anti-corruption website said: “Actually
Chongqing authorities wanted to cover up the scandals, never to investigate them again.
In the past, they destroyed all the files in the police station
of cases involving their officials.”

Recently, many officials were punished after their
sex tapes were exposed.

For example, Yi Junqing, head of the Central Compilation
and Translation Bureau, was fired after Ms. Chang Yan exposed him on the Internet.

In the two months since General Secretary Xi Jinping took
office, he has vowed six times to root out corruption in public.
He emphasized during the second meeting of Central
Commission for Discipline Inspection that
“tiger” (top officials) and “flies” (low-level officials) must work
together, must “put power into the cage of regulation”.

The public believed that the 11 officials including
Lei Zhengfu, should belong to low-level “flies”.

Li Yuanhua, scholar in Chinese history: “Among top officials
many members in Politburo are “tigers”. Untouchable!
Jiang Zemin is the biggest “tiger”. They dare not touch him.

The CCP is an interests group, everyone wants to play the
balance to clear some “flies” in order to win people’s heart.”

Zhu Ruifeng said that, in China, the Constitution can’t be
performed. No external supervision system exists.
People haven’t got rights. How to curb the corruption?

Leaders in each generation had vowed to make
anti-corruption rules, only talking but not taking action.

Zhu Ruifeng: “Under the current system, talking about
anti-corruption is an empty talk, hopeless.
Only with open freedom of speech, publication and
truly carrying out Constitution law will there be hope.
In the past, to move down and punish officials only
occurred because they were political opponents.
I think, without changing the system to anti corruption, even
with 1000 Wang Qishan, the problem still cannot be solved.”

However, some unexpected affairs existed among
removed officials. For example:

Peng Zhiyong, district secretary, chaired the third session of
17th People’s Congress on Jan. 18th.
This well-educated high-ranking official, was widely
recognized with a broad political career.
Ai Dong, graduated from Southwest University of Political
Science & Law, was only 43 years old, it was regrettable.

Heng He, Current Affairs commentator said that the fact
shows Marxism-Leninism didn’t have inconsistent words
and action, it didn’t have power of constraint. In addition,
its principles violate human morality.

Heng He, Current Affairs Commentator:
“Power leads to the corruption.
It wasn’t cause by human weakness,
it was caused by the system.
These people talked nicely in public, but what they did
behind others’ backs, is completely the opposite.”

Heng He believed that Chinese peoples’ character can
distort in the CCP system. So CCP officials will continue to fall.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!