【禁闻】劳教改革? 在押人员遭非法判刑

【新唐人2013年01月26日讯】中共当局曾宣布劳教制度有望在年内停止使用,这一消息一度令百姓拍手称快,但随后官媒又改口把“停止”变为“改革”,并抛出了“违法行为矫治法”,舆论指责当局“换汤不换药”,更有消息指出,精神病院将取代劳教所。最近甚至传出﹕劳教所内部正在抓紧将剩余劳教人员非法判刑。

1月22号,北美《明慧网》刊登的一则消息透露,大陆的劳教所目前正加紧对在押的法轮功学员进行非法审判,然后再关到监狱继续迫害。

最近各大媒体陆续刊登了“劳教改革,新瓶装旧酒”、“换汤不换药,劳教所将被精神病院取代”等文章,文章指出,所谓劳教制度改革,只是将名称换掉,其他一切特性都被保留下来,只不过换了一件缩了水的马甲而已。美国《纽约时报》也指出,中共将找到其他方式来监禁异议人士,例如精神病院等类似机构。

北京律师陈建刚:“在现行的体制之下我认为没有从根源上纠正中国大陆人权受逼迫的状态,就像一棵树上,如果劳教是一颗果子、是一个制度,但是把它摘掉了,还会生出其他的果子来,就这意思。”

评论人士分析:原本的劳教制度,可能更名为“违法行为矫治法”﹔原关押场所由劳教所转移到精神病院或监狱﹔关押手段由非法劳教改换为非法判刑,迫害手段依旧甚至更为隐蔽和恶劣。

大陆律师唐荆陵:“当局它利用劳教,它是一个用来迫害人很方便的工具嘛,但是如果停止使用,那么就面临一个新选择,就是它是真正的要停止有关的暴政,还是说只是改头换面的那个形式的问题。现在看来,如果发生这样情形的话,那显然意味着它只是想改头换面。”

据民间统计,中共劳教所里,至少有百分之60以上被关押者为法轮功学员。其余多为访民,很少有真正的犯罪人员。也就是说,中国的劳教所,实质上是中共用来关押、迫害异议人士和维稳的工具。

但随着近年来民众抗议活动急剧增加,劳教所里被非法关押的人数激增,高速发展的互联网使得大量冤情和劳教所黑幕被曝光,民怨沸腾使得要求“废除劳教”的呼声愈来愈高,中共在巨大舆论的压力下,不得不作出“让步”,被迫同意“劳教改革”,企图以此来平息民愤。

可是,全国劳教所在押的近20万“囚犯”将如何处置?中共会将他们全部释放吗?维权的访民和捍卫信仰的法轮功学员不会再被抓吗?让我们看看近期曝光的几个案例。

黑龙江上访妇女陈庆霞劳教十八个月期满后,又被关在废弃的太平间长达三年,被警察24小时轮班看管,尽管陈庆霞下身瘫痪,当局仍然禁止任何人照顾。

北京律师陈建刚:“这种事情根本的解决在现有体制下不可能的,即便是废除劳教,这种非法拘禁,政府的迫害,在现有体制下也是不可解决的。”

而辽宁锦州法轮功学员冯云刚1月21号,被中共法院,偷偷判刑后关进锦州监狱,整个过程完全不通知家属。

唐荆陵:“在刑事诉讼法方面有了一些新的方法,像73条这些害人的条款。很多关于对宗教信仰的迫害,它有那个所谓邪教罪名,它可能会扩大使用邪教罪名。”

北京律师陈建刚表示,在中国大陆,被劳教的仅仅是一部分,还有更多数的人没有被劳教,但是被关押、被限制人身自由,甚至遭受酷刑。所以,陈建刚说,无论是劳教制度改革还是废除,被迫害的群体依然躲不过被继续迫害的命运。

采访/陈汉 编辑/张天宇 后制/钟元

Reforming Re-education Through Labor System? Detainees Still Illegally Sentenced.

The Chinese Communist Party (CCP) recently announced
it would soon end re-education through forced labor system.
The news has made the Chinese people very happy.

Later, official media changed the word “stop” to “reform”
and proposed the “correction of laws on illegal actions”.
The Chinese public have accused the
authorities of making no substantial changes.
Also some information suggests that mental
hospitals would replace the labor camps.
Recently, it was even suggested that the labor camps
were preparing to sentence the remaining detainees.

On January 22, the US Minghui website
published news exposing that
the mainland labor camps were speeding up to
the sentencing of Falun Gong detainees.
They are preparing to imprison them
and continue to persecute them.

Recently, media released articles called, “labor
camp system makes no substantial changes”,
and “mental hospitals will replace labor camps.”

The articles highlighted that this so-called reform
of the labor camp system is only a change in
name, but all of its characteristics remain the same.
The New York Times also pointed out that the CCP
would find another way to detain Chinese dissidents.
This may be through using mental hospitals.

Chen Jiangang, Beijing lawyer: “Within the current
system, I don’t think it can change the current situation
of severe human rights abuses in mainland China.

When you remove the labor camp system,
another system will grow up in it’s place.

Commentators suggested that the original labor camp can
change its name into “correction of laws for illegal actions”.
The original places of detention can shift to mental hospitals
or prisons, and detention can change to imprisonment.
The use of torture and persecution will be kept
and may even become more hidden and severe.”

Tang Jingling, Mainland lawyer: “The labor
camp system is a tool to persecute dissidents.
However, if it is stopped, it will face a new choice to
really stop the violent regime, or change a new way.
Now, we see, the CCP don’t want to change.’

According to statistics, in mainland labor camps, at least
60% of detainees are Falun Gong practitioners and other
petitioners, and there are almost no real criminals.

That’s also to say, the labor camp is a tool
by which to detain and persecute dissidents.

With a strongly increasing movement of protestors,
the number of detainees is also strongly increasing.
The development of the internet has exposed
a large number of stories and grievances.
Civilians voices calling for the abolishment
of the labor camps are getting louder.
Under public pressure, the CCP has to agree to abolish
the labor camp system, in order to calm peoples anger.

However, it raises the question of how to deal with
about 200,000 detainees currently in labor camps?
Will the CCP release all of them?
Will the civilian rights petitioners and
Falun Gong practitioners are arrested?
We look at a recently exposed case.

After a Heilongjiang woman petitioner called Chen Qingxia
was detained for 18 months in a labor camp,
she was detained in an abandoned mortuary for 3 years.
The police took turns in shifts to monitor her.
Although Chen was a paraplegic, the authorities
still forbade any person to take care of her.

Chen Jiangang, Beijing lawyer: “It’s impossible
to solve such a case within the current system.
Even though they state that they will abolish
the labor camp system, illegal detention and
persecution by the regime cannot be solved.”

On January 21, a Falun Gong practitioner
in Jinzhou, Liaoning Province, was secretly
sentenced to imprisonment in Jinzhou prison.
It didn’t notify his family during the whole process.

Tang Jingling: “In the criminal proceedings, it has
some new methods, such as the 73rd clause.
To undertake religious persecution, it uses
charges against so-called ‘cults’ charges.”

Beijing lawyer Chen Jiangang said that in Mainland China,
it is only a small portion of people sent to labor camps.
The majority of them have not been sent to
labor camps, but were detained, have lost their
freedom, and have even faced brutal torture.

Chen said that no matter whether labor camps are reformed
or removed, people will still be persecuted in China.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!