【新唐人2012年12月29日讯】彭博:邓小平布局 亲属掌经济命脉
继12月26号《彭博社》发表文章,揭露中共“八元老”家族的致富之路,以及他们之间错综复杂的利益纠葛网络之后,27号,《彭博》再次发文,批评中共“太子党”构建了当今中国的一种错误的资本主义。
文章说,过去三十多年,中共在使6亿多人口脱离贫困的同时,也构建了世界上最不公平的社会。
文章指出,中共前党魁邓小平和他的亲信们,也就是所谓的“八元老”,为了维护自身在党内的重要地位,有意让自己的家族成员,掌握发展经济开放的重权。
结果正如《彭博社》报导的,这一集团将庞大的财富和权力集中在少数人手中。
网民热议太子党敛财报导
《彭博社》曝光了八名中共元老的百余名后代如何聚敛巨额财富后,不仅在国际上引起轰动,也引发了大陆网民的热烈议论。
有人表示,被报导的内容震晕了,如果不是这篇详尽的报导,中国人死也不会知道中国到底是谁的中国。
还有人表示,第一次看到如此庞大的利益集团真面目,有一种说不出的无力感。13亿普通中国人真的可以掌控自己的命运吗?
美媒:人大聚集亿万富豪反洗钱联盟吁审查
除了《彭博社》曝光的中共太子党敛财外,美国《华尔街日报》12月26号也披露,分析家使用胡润报告的数据,确定了中国1024个最富有的人当中的160个人,在中共党代会、全国人大和全国政协当中拥有席位。他们的身家加起来一共有2210亿美元。
报导说,中共的全国人大可以夸口说,它比世界上其他任何国家的议会拥有的富豪都多。在3000个全国人大代表当中,75名成员出现在胡润富豪榜上最富有的1024人当中,这75人平均身家超过10亿美元。
为金融机构提供全球政府官员数据的道琼斯关注列表(Dow Jones Watchlist),则确定胡润富豪榜上的150人按照国际标准属于“政界人物”。
“全球反洗钱联盟”呼吁国际银行审查涉及这些个人、以及他们的家族和密切伙伴的交易。
编辑/周玉林
Bloomberg: Deng Xiaoping Led, Close Associates
In Charge Of Economy
Bloomberg’s article published on Dec.26th, which exposed how
the Chinese Communist Party (CCP) Eight Immortals’ families’
became rich and the complicated interests relations among them.
On Dec.27th, Bloomberg published another article,
criticizing the CCP setting up a false image of capitalism.
The article said that over the last three decades, the CCP
has lifted more than 600 million people out of poverty.
It has built one of the world’s most unequal societies
The article said that the former leader Deng Xiaoping and
his closest associates, the so-called Eight Immortals
safeguarded the primacy of the CCP by putting their
families in charge of opening up China’s economy.
As Bloomberg reported, what resulted was an enormous
concentration of wealth and power in the hands of a few.
Netizens Commented on Report that Princelings
Amass Enormous Wealth
After Bloomberg revealed how families of Chinese Communist
Party (CCP) Eight Senior Leaders amassed enormous wealth,
it not only caused world shock but also triggered netizens in
mainland China to have heated discussions.
Netizens said they are really shocked by the report.
Without Bloomberg’s detailed report, Chinese people
will never know to whom China belongs.
Some netizens said, it is the first time they have seen the true
face of the enormous interests group.
They feel speechless, powerless. Could the 1.3 billion citizens
truly control their own life?
US Media: Global Anti-Money-Laundering Conventions
Call To Investigate Chinese Communist Party (CCP) Rich
Bloomberg’s report on CCP princelings amassing wealth was
followed on Dec.26th by the Wall Street Journal (WSJ).
WSJ revealed that analysts used data from Hurun,
identified 160 of the 1,024 richest people in China.
They were people seated in the CCP congress, National People’s
Congress and National Political Consultative Conference.
They have a collective family net worth of US$221 billion.
The WSJ report said the CCP National People’s Congress
may boast more very rich members than any other body on earth.
75 people with seats in the 3,000 member congress appear on
Hurun list of richest 1,024.
The average net worth of those 75 people is more
than US$1 billion.
Dow Jones Watchlist that provides financial institutions with
a global database of government officials, classified that
150 people on Hurun’s Rich List were “politically exposed
persons (PEP) under international standards.”
Global anti-money-laundering conventions call international
banks to scrutinize transactions involving such individuals, their families and close associates.