【禁闻】美媒:刑事罪控薄熙来 家属接警告

【新唐人2012年10月26日讯】美媒:刑事罪薄熙来 家属接警告

美国《华盛顿邮报》10月24号报导,中共前重庆市委书记薄熙来正在监狱等待刑事指控,他的直系亲属已经收到警告,不要聘请任何律师。

报导引述跟薄谷家关系密切的人士的话说,薄熙来的岳母已经为他聘请了两名律师,但他们无法见到薄熙来。

报导还引述薄家朋友的话说,薄熙来的兄弟姐妹也都已接到官方的警告,不要替薄熙来聘请律师。

另外,据前中共总书记胡耀邦的智囊阮铭分析,薄熙来案不可能在十八大前判决,中共的人大常委会撤销薄熙来的代表资格后,薄案将在十八大后审判。

宁波抗议PX升级 周末恐万人示威

《中国茉莉花革命》网站报导,10月25号,宁波市镇海区数千居民继续上街示威堵路,抗议中石化二甲苯(PX)污染专案落户当地。当局出动大批警察封锁通往镇海城区的主要道路,并派警车在村口拦截,防止附近村民上街。但仍有上千民众冲破封锁,聚集在城区的主要路口示威抗议。

这是当地居民上街抗议的第四天。示威者与警察冲突,已有多人被捕。当地居民扬言,本周末将发动数万人大示威,一定要把PX赶出镇海。

据了解,镇海所有的机关和事业单位都下了通知,凡是参与抗议活动的员工,一律解雇。

陈光诚获2012年人权奖

10月24号,中国盲人维权人士陈光诚获得美国人权组织“人权至上(Human Rights First)”颁发的2012年人权奖。颁奖仪式在纽约举行,去年曾试图到山东临沂探望他的好莱坞明星克里斯汀•贝尔(Christian Bale),亲自为他颁奖。

陈光诚在致辞中表示,他虽然没有受过正规法律训练,但不是非得去学校才能明白什么是正义。无辜的人被暴打,有良心的人不会袖手旁观。中共政府对他多年的无理打压,不是因为个人,而是因为害怕中国人互相帮助,害怕中国人不再害怕共产党,因为那样暴力和威胁就不起作用了。

北京清剿访民迎18大“零上访”

据《法国国际广播电台》报导,北京警方已经从10月19号开始,对在京访民实施清理出京工作,目前已由市中心向远郊区逐步收缩清剿访民的范围,以达到中共18大开幕时,北京“零”上访的要求。

报导说,清剿访民时,由北京警察出面,不分新、老访民、上访一律扣押,立即转交所属省市的驻京办。而各个省市的驻京办及“赴京截访工作组”,则在电话旁24小时待命,接到北京警方通报,就迅速到指定地点接收访民,及时遣返,不许延误,不许滞留。

编辑/周玉林

U.S Media: Bo Xilai Awaits Criminal Charges, Family Receives Warning

On October 24, The Washington Post reported
that Bo Xilai, former party secretary of Chongqing is awaiting criminal charges in prison.
His family members have received
warning not to hire any attorneys.

The report quoted sources close
Bo Xilai’s family, and that of Gu Kalai.
Bo’s mother-in-law has hired two attorneys
for Bo, but they aren’t able to see Bo.

The report also quoted friends of Bo’s family.

Bo’s brothers and sisters had received
an official warning not to hire attorneys for Bo.

Analysis by Ruan Ming, the former brainpower of CCP
General Secretary Hu Yaobang, suggests Bo can’t be sentenced before the 18th National Congress.
After the Standing Committee removed Bo’s
representative position, it said that he would be sentenced after the 18th Natonal Congress

10,000 People Set to Protest in Ningbo Against PX Project

“Chinese Jasmine Revolution" website reported
that on October 25, several thousand people
continued to protest against the PX project
starting in Zhenhai District, Ningbo.
Authorities deployed large numbers of police to
blockade the main road leading into Zhenhai District.
Police cars blocked the entrance to the village
to prevent the nearby villagers from protesting.
However, several thousand people broke through the
blockade, and gathered on the main city roads to protest.

This is the forth protest of local residents.

Demonstrators clashed with police
and several people were arrested.
Local residents alleged that several tens of thousands
of people would protest this weekend and by all means,
they would drive the PX project out of Zhenhai.

It is understood that all organs and institutions gave notice:
All the employees who attended the protests would be fired.

Chen Guangcheng Wins 2012 Human Rights Award

On October 24, Chinese blind activist Chen Guangcheng
won the 2012 Human Rights Award from the organization of “Human Rights First (HRF) “, which is based in the U.S.
The award ceremony is held in New York.

Hollywood star Christian Bale, who tried to visit Chen
last year, personally presented him with the award.

In his opening remarks, Chen expressed that though
he hadn’t received formal legal training, he understood what justice is, and not only from school.
If the innocent kids were beaten, people
with conscience can’t only stand by.
The CCP authorities spent several
years illegally suppressing him.
This is not only because of his individuality, but also because
the CCP is afraid of Chinese people helping each other.
They are afraid that if the Chinese people aren’t afraid
of the CCP, their force and the menace is no longer useful.

Zero Petition Tolerance, Beijing Cleaning Up Petitioners.

Radio France Internationale (RFI) reported
that from October 19, Beijing police have started moving petitioners out of Beijing.
Now, they have gradually expanded their range from
the center to the outer suburbs, in order to carry out zero petition tolerance before the 18th Congress.

The report said that Beijing police came
forward when clearing the petitioners.
No matter whether they were new or old petitioners,

they would be detained and immediately sent
to the BJO (Beijing office) where they came from.
While the BJO and working teams intercepting
petitioners in all the provinces and cities were on call.
As soon as they received calls from the Beijing police,

they immediately go to appointed sites to receive the
petitioners repatriating on time. This can’t be delayed and slowed.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!