【禁闻】中共颤抖! 美逾百议员吁公布活摘

【新唐人2012年10月6日讯】10月4号,106位美国国会议员联名要求美国国务院,公布可能已经获得的有关“活摘法轮功学员器官”的一切资料。联名信还表示,美国如获得证据,应该采取措施制止这种罪行。

这封由美国民主党和共和党资深国会议员共同发起,并由106位国会议员联合签署的联名信,被送交国务卿希拉里‧克林顿。

这封联名信说,“一位中国医生王国齐(音译Wang Guoqi)在 2001年向美国众议院提供证词时表示,他介入了中国死刑犯的器官摘取。自从那以后,更多的指控出现。今年9月12号,美国国会举行‘中共活体摘取宗教与政治异议人士的器官’听证会,指出中国的医院和医生从囚犯,包括从活着的法轮功学员、维吾尔人、西藏人、家庭基督教会人士身上强摘器官。”

信中还说,“我们要求美国国务院公布可能已获得的有关中国器官移植滥用恶行的一切资讯,包括王立军可能已向美国成都领事馆提供的任何资料。如果美国收到这些证据,应该采取措施,制止这些可恶的器官移植滥用恶行。”

时事评论员林子旭:“活摘法轮功学员的器官的罪恶是中共的死穴,这种百位议员联名的事情很有可能在全世界形成一种公开讨论活摘器官问题的氛围,中共活摘法轮功学员的器官的罪行会在全世界曝光。那样,中共无论如何也无法再继续存在下去啦,比纳粹还黑恶的中共必然马上就会遭到唾弃、遭到审判。”

加拿大人权律师大卫‧麦塔斯(David Matas)和加拿大前亚太司司长大卫‧乔高(David Kilgour)共同撰写的有关中国法轮功修炼者器官被活摘的调查报告显示,从2000年到2005年的6年间,在中国境内进行了6万个器官移植手术,其中41,500个移植手术,器官来源无法解释。报告说,有52种证据证明,中国法轮功学员的器官被活体摘取,用于移植手术。

原吉林法轮功学员房思邑:“晚上下半夜1点左右,军医就来了,就把我推(向手术室)。那个时候,我就求生的那种欲望嘛,我就喊出来声了:我说我是炼法轮功的,我是被610和465部队、安全局把我迫害成这样的,你们快来看啊!把两边住院的陪患、家属都喊出来了。”

今年5月24号,美国国务院发布“2011年度国别人权报告”,首次提到中国大陆法轮功学员“被活摘器官”案例。7月25号,美国国务院助理国务卿迈克尔•波斯纳(Michael Posner),在回答记者问及王立军可能向美国领事馆提供了活摘器官的有关讯息时说:“美国拥有来自于自己大使馆和自己报告方面的大量资讯。”

美国华裔医生王文怡:“在薄熙来主政的那些年,最惊人的法轮功学员被迫害以后被活摘器官,也是在他做省长的时候,在辽宁沈阳苏家屯发生的。正因为这个公检法知道他本人这样一个灭绝的政策,他们才这么放心大胆的去做活摘器官这样的事情。”

美国《健康与生活》杂志主编王文怡指出,全球最大的国际移植网(International Transplantation Network)和中国几大网站都在沈阳,对海外贩卖器官的标价是,眼角膜3000美金一对,一个肾脏卖12万美金,一个心脏18万美金。

另外,美国《华盛顿时报》9月18号,刊登资深国会众议员史密斯(Chris Smith)撰写的一篇文章,题为《史密斯(谈):中国非法摘取器官》,他在文章中写道,“这一被国家认可的恐怖行为超越了人类的承受力,挑战一切语言的极限,甚至连‘野蛮残暴’这样的辞汇都显得苍白无力,令人毛骨悚然的恐怖罄竹难书、擢发难数。”

采访/李莲 编辑/宋风 后制/孙宁

The CCP Trembles: More Than One Hundred Congressmen Co-sign a Letter

On October 4, 106 members of the US Congress sent a petition
to the U.S. Department of State requesting it to announce
all information regarding organ harvesting from living
Falun Gong practitioners.
The letter also states that if the United States obtains evidence,
it should take measures to stop such crimes.

The letter originated from the senior members of both
the Democratic and Republican Parties of Congress
and was co-signed by 106 members of Congress.
This letter was sent to Secretary of State Hillary Clinton.

The letter stated, “A Chinese doctor, Wang Guoqi, provided
testimony to the U.S. House of Representatives in 2001.
Wang expressed that he was involved in organ harvesting
of executed prisoners.
Since then, more allegations have surfaced.

On September 12, 2012, the U.S. Congress held hearings
on “Communist China harvesting organs of living religious
and political dissidents, and pointed out that hospitals
and doctors harvested organs from Chinese prisoners,
including from Falun Gong practitioners, Uighurs, Tibetans,
and the family of Christ Church.

The letter also said, “We are asking the U.S. State Department
to publish all the information that may have been obtained on
China’s evil organ transplants, including information provided
by Wang Lijun to the U.S. Consulate in Chengdu.
If the United States has received evidence, measures should
be taken to put an end to these abominable organ transplants."

Current events commentator Lin Zaixu: “The crimes
of harvesting organs of living Falun Gong practitioners is the Achilles’ heel for the CCP.
The jointly signed letter by the congressmen in the US may
form an open environment for discussion of live organ harvesting worldwide.
The CCP’s crimes of harvesting organs from living
Falun Gong practitioners would be exposed.
As a result, the CCP can no longer exist and it will soon
be condemned and put on trial.

Canadian human rights lawyer David Matas and former
Canadian Secretary of State for Asia-Pacific David Kilgour had co-authored an investigation report.
They stated that from 2000 to 2005, there were 60,000 organ
transplants in China, of which, the origin of 41,500 organs cannot be explained.
The report also said that there are 52 ways to prove that organs
were harvested from living Falun Gong practitioners in China being used in transplants.

Fang Siyi, Falun Gong practitioner from Jilin: “In the middle
of the night, I was pushed to the operating room.
At that time, I wanted to live so much that I screamed,
‘I am a Falun Gong practitioner.
I was persecuted by the 610 Office, 465 troops and the
Security Bureau. All of you, come to watch this!
Thus, all patients’ relatives from both sides of
the hospital came out.’”

On May 24, 2012, the U.S. State Department released
the “2011 Annual Report on Human Rights" and
the first mentioned was organ harvesting of
Falun Gong practitioners in mainland China.
On July 25, the U.S. State Department Assistant Secretary
of State, Michael Posner, said in answering a reporter’s question regarding Wang Lijun,
that the United States has large amounts of
organ harvesting information from the embassy.

Chinese American doctor Wang Wenyi: “Under Bo Xilai’s
rule, the most shocking was when he was the governor of Liaoning,
and the Su Jiatun incident occurred—persecuting
Falun Gong practitioners first and then harvesting their organs alive.
Since the judicial branch knew Bo’s human extinction policy,
they all rested assured to harvest organs from live human beings.”

“Health and Life" magazine editor Wang Wenyi
points out that
the world’s largest international transplant network
and several major sites in Shenyang mark the prices of organs for overseas sale.
Corneas are two for $3,000, kidneys are $120,000,
and hearts $180,000.

In addition, on September 18, Washington Times published
an article entitled Illegal Organ Harvesting in China, written by Congressman Chris Smith.
He wrote in the article, “This horrific act recognized
by a government is beyond human endurance.
It challenges the limit of all language.

Words, such as “barbaric and brutal,” pale in comparison.
This terror is beyond description.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!