【禁闻】微博热传薄熙来刑期

【新唐人2012年9月28日讯】微博热传薄熙来刑期

前重庆公安局长王立军被轻判15年后,中共当局会如何处理薄熙来,不仅为海外舆论关注,也是大陆网民在微博上热烈讨论的话题。

最近,《6688.com》网站创始人“老榕”在微博上发消息说,“薄熙来案10月15日前发布。老干部们今天晚上应该已经传达了。双开,法办、20年。”

虽然这条微博很快就被删除,但是内容已被广泛转发。

署名“河南信阳刘凯”的网友也表示:王立军宣判后,薄熙来可能于本周被双开并移交司法,但判决要等到十八大以后了。考虑到他对谋杀案的所谓“进攻性包庇”,和可能比王更多的贪腐,最后刑期可能比王立军长。

在华日企欲向东南亚转移

受钓鱼岛主权争议引发的紧张关系影响,尤其是大陆反日示威游行,对日资企业造成的伤害,使中国大陆的商机受到重挫,多家日资在华企业考虑向东南亚国家转移。

据《中央社》报导,日本“新光三越”和大“叶高岛屋”百货的两位日籍高级经理周四表示,日本百货及品牌考虑将重心向东南亚地区转移。“高岛屋百货”原本预计今年11月在上海分店开门。

《法新社》的报导也指出,目前日中的紧张关系,促使多家日本企业考虑向东南亚国家转移,包括刚刚开放的缅甸在内。东京一名经济学者表示,没有人知道在短期内反日游行是否会重新开始。

《法新社》还指出,在游行活动之外,复杂的行政手续、特别是海关手续,也让不少日本企业越来越迫切的感到:不能孤注一掷于中国。

编辑/周玉林

Bo’s Prison Term: A Heated Discussion on Weibo

After former Chongqing Police Chief Wang Lijun’ lenient
sentence of 15 years, how will the CCP deal with Bo Xilai?
This is a concern not only of the overseas media,
but a heated discussion by mainland netizens on Weibo too.

Recently, “6688.com" founder Laorong posted this message
on Weibo: “Bo Xilai case will be published on October 15.
Veteran cadres should convey this tonight,
giving him a sentenced of 20 years in prison."

Although this posting was soon removed,
its content has been widely spread.

Netizen Henan Xinyang Liu Kai said: “After Wang Lijun’s
verdict, Bo will be dismissed from his post and from CCP, and transferred to the judicial administration;
but the decision won’t be made
until the 18th National Congress of the CCP.
Taking into account his so-called “offensive harboring” of
the murderer and possible bigger corruption than Wang Lijun, Bo’s prison term might be longer than Wang Lijun’s."

Japanese Businesses in China to Move in Southeast Asia.

Impacted by the Diaoyu’ tense Sino-Japanese relations,
Japanese businesses in mainland China suffer serious setback.
Many Japanese companies in China consider transferring
to Southeast Asian countries.

According to the Central News Agency, two Japanese senior
managers of department stores said they will consider transferring to the Southeast Asia.
One of them, Takashimaya Department Store, was originally
preparing to open branch in Shanghai in November this year.

AFP report also pointed out that the Sino-Japanese relations
were tense, which prompted Japanese companies to consider transferring to Southeast Asian countries, like Myanmar.
Tokyo-based economist said, it is not sure that anti-Japanese
demonstrations would not be re-started soon.

AFP also noted that it is not only the demonstrations
that make staying in China a gamble.
The complex administrative procedures, especially customs
procedures also add to many Japanese companies feeling increasing sense of urgency.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!