【禁闻】《新纪元》:薄熙来将被起诉两罪

【新唐人2012年9月27日讯】《新纪元》:薄熙来将被起诉两罪

中共十八大召开前,中共政治丑闻的核心人物薄熙来,将面临怎样的处罚呢?《新纪元》周刊近期独家报导,薄熙来将被起诉两罪,一是包庇家人,杀人,属于妨碍司法公正﹔二是薄本身的经济问题,涉及薄家和谷开来与大连、重庆以及北京的一些生意人的往来。报导说,薄熙来将在18大之后受审,刑期约15年。

《新纪元》还指出,薄熙来和谷开来是中共活体摘除法轮功学员器官、非法贩卖人体的主谋,是第一个在大连进行这些罪恶行径的恶魔。这些比贩毒还更有暴利的独家生意,早就让他俩赚得盆满钵满。

胡锦涛拟严查反日游行背后黑手

另外,《新纪元》独家报导,9月20号,北京消息灵通人士透露,对于最近民间反日游行失控,出现大量打砸抢烧事件,胡锦涛相当震惊。“胡认为有人希望借钓鱼岛事件的反日示威,挑起内乱”,这位消息人士说,骚乱事件中的多起打砸抢事件,证实和警方人员有关,“是否和政法系统直接相关,仍在调查当中,但北京已经掌握了一些证据。如果属实,原本周永康平稳下台的各方默契,可能出现变化。”

广东珠海日资企业罢工漫延

而因为钓鱼岛事件引起的广东珠海反日罢工,连日来继续升温,多家日本独资企业的员工,超过万人坚持罢工。大批公安、武警在各工厂外严密布防,武警车队不停巡逻,气氛相当紧张。

据《中国茉莉花革命》网站报导,上周的反日游行遭到破坏,至今仍然没有恢复生产。9月21号,“佳能工厂”数千名员工举行罢工,抗议日本占据钓鱼岛和要求加薪。23号下午,“三美电机”二千多人集体罢工,要求涨薪和表示对日企的不满。24号“藤仓电装厂”和“美培亚精密马达厂”也有数千名员工罢工,抗议日本将钓鱼岛“国有化”,并要求涨工资。

自由之家:中国网路自由倒数第三

美国非政府组织“自由之家”,9月24号公布的“2012年网路自由”报告显示, 中国的网路自由度与去年相比,继续下滑,已经退到倒数第3名。

这项针对47个国家进行的调查报告说,中国对网路控制比过去更为严格,去年中共当局逮捕多名网友、博客主,其中有些被拘禁数星期甚至坐牢。报告说,中国对微博实施“实名制”,是企图进行政治性言论的控制。

编辑/周玉林

New Epoch Weekly Reports Bo Xilai to Face Two Charges

Before the Chinese Communist Party’s (CCP) 18th National
Congress begins, what penalty will be given to Bo Xilai?
The New Epoch Weekly magazine reported
exclusively that Bo could be charged for two crimes.
The first is harboring a family membewho
is a murderer, and so perverting the course of justice.
The second is financial corruption, which
involved his wife Gu Kailai’s business relationships in Dalian, Chongqing and Bejing.
The report said that Bo’s trial will be held
after the 18th National Congress.
He is thought to be facing a 15 year jail sentence.

The report stated Bo and Gu were some of the masterminds
behind the harvesting of living Falun Gong practitioners organs, and of selling human bodies illegally.
They first began these evil acts in Dalian, and the business
became more profitable than selling drugs, making them rich.

Hu Jintao to Investigate Background of Anti-Japan Protests

On September 20, a New Epoch Weekly exclusively reported
that a Beijing source has revealed that Hu Jintao was shocked by how recent anti-Japan protests got out of control.
Many vandalism incidents took place.

“Hu believes that someone intended to make trouble
by using the Diaoyu Islands anti-Japan protests.”
The insider reports that many vandalism
incidents are connected with policemen.
“Whether it directly relates to the Political and Legislative
Affairs Committee is still under investigation.
However, Beijing has obtained some evidence.

If this is true, changes will be made to the original
plan, to remove Zhou Yongkang naturally."

Japanese Factory Workers in Guangdong Strike

Strikes caused by anti-Japan protests in Guangdong Province,
over the disputed Diaoyu Islands, have intensified.
Thousands of workers in Japanese factories
in China have continued to strike.
There is a large police and armed police presence outside
factories, with vehicles patrolling. The atmosphere is tense.

China Jasmine Revolution’s website reported that
since last week’s incidents of vandalism as part of the of anti-Japan protests,
some Japanese factories still haven’t resumed work yet.

On September 21, workers from the Canon plant held protest
against Japanese purchasing Diaoyu (Senkaku) Islands.
They also requested increased wages.

On the afternoon of September 23, two thousand workers
from Mitsumi Electric factory went on strike to demand a pay rise and express dissatisfaction with the factory.
On September 24, thousands of workers from the Fujikura
and Minebea Precision Motor factories protested against the Japanese purchasing Diaoyu Islands.
They also requested increased wages.

Freedom House: China Internet Freedom Ranked Third from Last

On September 24, Freedom House, an NGO in the U.S.,
issued the report,"Freedom on the Net 2012″.
It said that internet freedom in China, compared
with last year, has continued to worsen.
China’s internet freedom is ranked as 3rd from last.

The report covers surveys from 47 countries, and states that
internet restrictions in China have worsened since last year.
Last year, the CCP arrested many internet and blog users.

Some of them were detained for
a few weeks, and some were sent to jail.
The report said that China implemented
a real name registration system for it’s users.
The purpose for this is to restrict freedom of expression.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!