【新唐人2012年9月15日讯】美国国会众议院最近在华盛顿召开听证会,讨论 “中共摘取宗教和政治异见人士器官”的问题。与会学者表示,在中国,器官移植的来源,除了死刑犯,还存在庞大的活体器官库,许多监狱犯人和法轮功学员被活摘器官。
9月12号下午,美国国会举办了“中共对宗教信仰者和持不同政见者活摘器官”(Organ Harvesting of Religious and Political Dissidents by the Chinese Communist Party )听证会,出席作证者包括三名医生和一名前资深调查记者。
前资深调查记者、“捍卫民主基金会”的研究员古特曼(Ethan Gutman)作证时表示,由于器官移植需求巨大、利润巨大,除了死刑犯外,法轮功学员、甚至地下教会、维吾尔和西藏等异见人士,都成为摘取器官的来源。
古特曼说,他从2006年开始,对中国的医疗人员和执法人员,以及50多位曾被关押在中国劳教所的犯人,进行了广泛和大量的采访。根据他的调查和研究发现,中国的“器官活摘”,出现在90年代后期的新疆,2001年这种行为扩大到全中国。
古特曼说,他无法提供中国家庭教会、维吾尔族人和藏民的死亡人数,但他估计在2000年至2008年期间,有6万5千名法轮功学员因被摘除器官而死亡。
位于华盛顿的“反对强摘器官医生组织”发言人达蒙•诺托指出,从2000年开始,中国的器官移植数量暴涨,“中国器官移植中心”的数目也从1999年的150家,上升到了2007年初的600多家,而且中国的器官移植手术大多提前订好日期,可供移植的器官数量庞大,这些仅靠死刑犯的器官无法做到。
达蒙表示:“他们唯一能做到这点的办法,就是他们有另外一个按需可取的活体器官库。这就是为什么,在一些情况下,器官移植手术本身变成了处决的方式。”
沈阳赵女士:“最恐怖的一点,它是政府行为,因为如果是某一个的行为,我可以找法律保护我、我可以找政府为我做主,我去寻求保护制止这种行为,可是它是政府行为的发生,你往哪儿去躲,那一个人还是安全的呢?”
来自沈阳的赵女士认为,活摘器官超出了国界,它是对全人类的罪恶,每一个国家和政府都不应该沉默,都应该谴责和制止,每一个人也应该站出来有所表示和行为。
主持听证会的丹纳•罗拉巴克(Dana Rohrabacher)议员表示:“活摘器官是“魔鬼的行径”,盗取那些因为信仰或政见不同而被监禁的人的器官,是严重的“反人类”罪行,必须尽最大努力把参与这种罪恶的每个人都绳之以法。罗拉巴克议员还强调,西方主流媒体没有对如此严重的事情做出报导,这是新闻界的耻辱。”
原“山东大学”教授孙文广认为,中共政府应该严肃的对待这个问题,并马上做出回答,回避是绝对错误的。
原“山东大学”教授孙文广:“中国政府应该做出一个答案,到底是有还是没有。真是有这件事情的话,那么中国政府隐瞒这个事实,或者是一些官员参加这个事实,是一种犯罪的行为。活摘器官这种情况如果真实发生的话,那么中国政府和有关的当事人应该承担这个责任的。”
9月13号,美国国会参议院民主党参议员芭芭拉•鲍克瑟,与共和党参议员约翰.科宁联合提出一项议案,要求中共当局立即释放由于为维权人士和法轮功学员辩护,受到当局迫害的人权律师高智晟,并在高智晟自愿的情况下,允许他前来美国与妻子和孩子团聚。
大陆社会活动家、维权人士胡佳:“从六四结束之后,法轮功的这件事情和暴力计划生育的事情,应该说是中国人权侵害的最严重的两件事情,这里边都涉及到了比如说对于人身权利的侵害,生育权利的侵害,甚至剥夺。”
大陆社会活动家胡佳还指出,高智晟在法轮功被妖魔化的情况下,还敢为法轮功发公开信、为法轮功辩护,是智勇的表现。高智晟律师是无罪的,国际社会应该持续关注他的安危。
采访/李莲 编辑/宋风 后制/钟元)
The U.S. Congress held hearings, focusing on Chinese
Communist Party (CCP) Organ Harvesting
Recently, the U.S. House of Representatives held
a hearing in Washington
to discuss the problem of the Chinese Communist Party (CCP)
“removing religious and political dissidents’ organs".
The scholars said that the sources of organ transplants in
China, besides those facing the death penalty,
is a huge bank of live organs, many prisoners and
Falun Gong practitioners’ organs were removed for money.
In the afternoon of September 12th, the U.S. Congress held a
hearing called Organ Harvesting of Religious and Political
Dissidents by the Chinese Communist Party. Three doctors
and a former senior investigative reporter testified.
Former senior investigative reporter, “defend democracy
Foundation Fellow Ethan Gutman testified about
the huge demand for organ transplants and huge profits
from those facing the death penalty.
These included Falun Gong practitioners and even the
underground church members, Uighur and Tibet dissidents,
have become the sources of organ harvesting.
Gutman said that, starting in 2006, they held extensive
investigations into medical personnel and law enforcement officers,
as well as more than 50 prisoners in Chinese labor camps.
According to his investigation and research, China’s “organ
harvesting", appeared in Xinjiang in the late 1990s, in 2001 it extended to the whole of China.
Gutman said he was unable to provide the Chinese house
churches, and the deaths of Uighurs and Tibetans,
but he estimated that in the period 2000-2008, 65,000 Falun
Gong practitioners have died due to the removal of organs.
In Washington “against the strong Organ Harvesting Doctors
organization" spokesman Damon Noto pointed out that,
from 2000, the number of organ transplants soared in China.
The number of “Organ transplants" centres went from 150 in 1999 to
more than 600 in early 2007.
Most of China’s organ transplant patients can book dates in
advance from a huge number of organs available for transplant.
These cannot be only from death row inmate’s organs.
Damon said: the only way what they can do is that they
have a demand desirable living donor organ banks.
That is why, in some cases, organ transplant itself becomes a
way of executions.
Shenyang city, Ms. Zhao: “the most horrible thing is that
the government acts as if it is a personal behavior.
I can use the law to protect me, I can look for the government
to support me, I will seek protection to stop this behavior,
but it is the government action,
where you go hide, who is safe?"
Ms. Zhao from Shenyang City said Organ Harvesting is
beyond the borders, it is a sin for all mankind.
Every country and the governments should not be silent, should
condemn and stop it, everyone should stand up to take action.
The anchorperson of the hearing Congressman Dana
Rohrabacher said, “Organ Harvesting is ‘the act of the devil’.
Stealing organs from those imprisoned because of different
beliefs or political opinions, is a serious offense of ‘crimes
against humanity’, and we must do the utmost to bring everyone involved in this evil to justice.”
Congressman Rohrabacher also stressed that it is the shame of
the Western mainstream Medias not reporting this serious thing.
Original Shandong University professor Sun Wenguang
thought that the Chinese Communist Government should
take this problem seriously and immediately make an answer,
evading this is absolutely wrong.
Professor Sun Wenguang: “The Chinese government should
make an answer: yes or no.
If this thing is really what the Chinese Government conceals,
or some officials participated in it is criminal behavior.
Organ harvesting actually happens, the Chinese government
and the parties who involved should take responsibility."
On September 13th, the U.S. Senate, Democratic Senator
Barbara Boxer and Republican Senator John Corning jointly put forward a bill,
asking the Communist authorities to immediately
release human rights lawyer Gao Zhisheng.
Gao defended human rights activists and Falun Gong
practitioners and was persecuted by the authorities.
And in the case of Gao Zhisheng they voluntarily allowed him
to come to U.S to reunite with his wife and children.
Mainland society activists, human rights activist Hu Jia: “after
6.4 event, Falun Gong and family planning,
it was the two most serious human rights violations in China
related to the abuse of personal, reproductive rights violations and deprivation."
Hu Jia also pointed out that in the case of Falun Gong
is demonized,
Gao Zhisheng can dare to defend and issue open letter
for Falun Gong, it’s so brave performance.
Accomplices with Gao Zhisheng, Hu Jia said lawyer
Gao Zhisheng is innocent, the international community should continue to focus on his safety.