【新唐人2012年7月4日讯】前一段时间,中国境内媒体一面倒的报导有关首任女战斗机飞行员上天的新闻,然而民间却出现不一样的声音,有记者在微博上开女航天员的玩笑,虽然文章受到广大的网友回应,但后果却让两位记者丢了饭碗。有学者表示,现在在中国要发表一篇文章比登天都难。
《法国国际广播电台》报导,6月12号,《南方人物周刊》驻京记者,网名“曹林华发”在微博开女航天员的玩笑,6月18号晚,《江南都市报》首席记者刘祚保也发微博说:“爸爸,为什么要带一个女航天员上天呢? 因为蒙牛、伊利都不能喝了呀!”
虽然这些微博网文受到广大的网友回应,但后果却让两位记者丢了饭碗。
对此,大陆持不同意见人士杜导斌也发表文章说,“上(一)次天,就拥有了压倒了公民言论自由的特权吗?上回天,就不是普通人了?就有高出其他公民的特权了?”
而中国自由撰稿人刘逸明表示,“调侃”是一种言论自由的权利。
中国自由撰稿人刘逸明:“把太空人当成神一般的人物,谁都不能够调侃,反映出中国政治制度的僵化落后,中国的人权状况极度恶劣。对当局来说,他们所需要的行业,比较有成就的人,更是会极力的保护。在这种事情上,国内的媒体肯定是一边倒,杂音只会出现在民间。”
中国问题学家巩胜利说,当年的苏联也是这样,现在的中国比起苏联有过之而无不及,人民不自由是独裁国家的必然结果。
中国问题学家巩胜利:“你想想看共青团、人大文联、妇联、摄影家协会、作家协会,全是一个国家的给你财政拨款,那你想从文字到语言到行动,再到日常生活水电煤气,全是一党制度下的全国性的垄断,在这种垄断下,你想,在一个很大的大树下面,还能长什么草呀?”
巩胜利表示,中国新闻界一边倒,在国内是见怪不怪的常规现象,每天晚上的新闻全都是歌功颂德,而正常的法治社会不会这样。
巩胜利:“这一个党在中国这个现实情况下它容不得其他人,这最关键的问题,你对也好,错也好,只要是某些官员不高兴了,不顺着他的思维了,就让你走人,现在在中国发一篇文章比登天都难的。”
另外,“英国广播公司BBC”报导,《香港记者协会》公布“2012年言论自由年报”,有将近六成受访者担心在梁振英管治下,新闻自由将会被收紧。报告还指出,在前行政长官曾荫权在任七年期间,香港新闻自由倒退,主要原因是政府收紧信息发放、业界自我审查以及北京干预。
采访/田净 编辑/黄亿美 后制/郭敬
Woman astronaut ascends easily, reporter faces difficulty
Recently, the media in mainland China overwhelmingly
reported about the first Chinese female fighter pilot.
However, different opinions were raised among the public.
Some reporters simply cracked jokes about the female
astronaut on microblogs.
They lost their job, although the articles are popular
with many comments.
A scholar remarked it is difficult to publish an article in China
now, even more difficult than jumping into heaven.
Radio France Internationale reported on June 12 that
a Southern People Weekly correspondent in Beijing
(microblog user name: caolinhuafa) made a joke about
the female astronaut on a microblog.
On June 18, Liu Zuobao, a chief reporter of the Jiangnan
Metropolis Daily also posted on his microblog: “Daddy, why they take a female astronaut?
Because we should not drink Mengniu and Yili milk?”
Although these microblog articles are popular, the two
reporter have been terminated from their positions.
Regarding these two cases, Du Daobin, an activist who has
different views in mainland China, published an article
stating, “Could anyone get the privilege to overwhelm
the freedom of speech by taking a space flight?
Shouldn’t s/he a normal people?
Could s/he take a higher level than other people?”
And Liu Yiming, a freelance writer in China said,
“making jokes” is a kind of freedom of speech.
Liu Yiming: “(CCP) takes astronauts as gods,
and forbidden other people to make jokes about them.
It reflects the rigid political system in China,
and the human rights situation is extremely bad.
The human rights and freedom of speech are weakened due
to special events and special people.
The authorities will take special protection of successful
people or people with the industry background they need.
Based on such situation, domestic media must say something
overwhelmingly, and different views only appear among public.”
Gong Shengli, a researcher on China issues, said in the time
of the Soviet Union, the authorities also did something similar.
Now China is even worse. People have no freedom within
the authoritarian state. It is a inevitable result.
Gong Shengli: “Just think about it, the Communist Youth
League, National People’s Congress, Literary Federation,
Women’s Federation, Writers’ Association, Photographers’
Association and other associations all take state funding.
CCP controls everything, including characters, language,
actions and everyday life.
This kind of monopoly is just like a big tree,
no grass can live under it.”
Gong Shengli said it is normal in China to see all media
report something overwhelmingly.
The TV news every night is just boasting about the CCP.
A normal society with rule of law will not like this.、
Gong Shengli: “The situation in China is that
CCP does not treat you fairly.
Whether right or wrong, if you make some officials angry
or do not follow their rules, they must let you go.
It is difficult to publish an article in China now, even
more difficult than jumping into the heaven.”
Besides, BBC reported, Correspondents’ Club in Hong Kong
published the “2012 annual report on freedom of expression.”
Nearly 60% respondents were worried about freedom
of the press being tightened based on Leung Chun-ying’s governance according to the report.
It also mentioned in the report, there was retrogression
on the freedom of the press in Hong Kong in the
past seven years based on the former Chief Executive,
Donald Tsang’s governance.
The main reason includes HK government tightened
the dissemination of information, media self-censorship and the intervention from Beijing.