【新唐人2012年5月7日讯】在“美中战略对话”结束前的联合记者会上,美中双方虽然没有直接点出“陈光诚事件”,但是在人权问题上却你来我往、针锋相对。中共再次以“中国内政不许别国干涉”为挡箭牌,并且声称,人权问题不应该影响两国关系。评论指出,不顾人权而单纯追逐经济利益,是违反人类基本价值的。
在周四傍晚举行的联合记者会上,希拉里提到,美国必然会持续提出人权议题,这些议题对“每个国家都至关重要”,既要捍卫人权,也要谈论“具体的个人情况”、“有必要谈个案”。针对“陈光诚事件”十分明显。
中共国务委员戴秉国则声称,人权问题上“没有国家能尽善尽美”,大陆会“依循自己的道路前进”,他说:人权不应该成为“干扰中美两国关系的因素”,且美国“不能拿人权来干涉别国内政”。而直接参与陈光诚事件谈判的中共外交部副部长崔天凯,态度更加强硬,他说:“国与国之间的基本准则,应该严格遵守。”
不过,尽管“陈光诚事件”成为美中对话的焦点,但是美中双方似乎都希望将这次对话集中在经济领域,包括放松出口管制,打击侵犯智慧产权等议题。中共国家主席胡锦涛在对话开幕时抛出所谓“新型大国关系”,希拉里则以建立“具有韧性的两国关系”回应。
北京注册会计师和税务师杜延林表示,中共利用中国经济市场的所谓优势,对人类最基本的价值观进行对抗。
北京注册会计师杜延林:“在目前这样一个国际环境下,两个国家之间,经济全球化都有大量的经济交往。交往是必然的,但是别忘了,在现代文明社会,人权应该是高于任何经济要素的一个独立的价值。那天我在接受CNN采访的时候也提到过,我们国际贸易上当然有很多因素,但是这不能无视人最基本的权利。如果国际社会完全不顾人权状况,而只考虑经济利益,那么这种交易完全违反了人类最基本价值。”
在全世界的聚光灯下,中共公然违反美中双方就“陈光诚事件”达成的协议,派警察包围医院,阻止所有人探视,包括美国外交官,将“北京朝阳医院”变成了“山东的东师古村”。杜延林指出,一直以来,中共当局以“不干涉内政”为借口,来回避国际上对中共践踏人权的指责。
杜延林:“ 一个自由人,却花费六千万纳税人的钱,来软禁殴打迫害一个盲人。这对任何一个国家来说,都是不允许的。国际有人权公约,每个国家政府都要保证人的基本权利,这不能算内政。”
杜延林还表示,中共以人权问题上“没有任何国家尽善尽美”来掩饰对人民的迫害。
杜延林:“一个国家只有把最基本的人权作为宪法基本的条款,来加以严格遵守,才有资格谈人权的改善。如果连自己制定的宪法条款都不承认的话,那根本就谈不上人权的改善。”
上周五,受官方控制的四家北京报纸齐齐炮轰美国大使骆家辉,批评他越权担任“信访办主任”,但网民却嘲笑报社:“颠倒黑白,侮辱北京人智商。”
采访编辑/秦雪 后制/周天
Human Rights Violation Conflict at Sino-US Press Conference
In a press conference held before the end of Sino-US strategic
dialogue, neither side mentioned Chen Guangcheng.
However, on human rights issue, both sides have
intensified dialogue.
The Chinese Communist Party (CCP) claimed “never accept
other countries to interfere China’s domestic affairs.”
Human rights issues shouldn’t influence
both sides’ relationship.
Commentary said that disregarding human rights to pursue
economic interests is against basic universal values.
In a press conference held on Thursday evening,
Hillary Clinton said the US continues to raise human rights.
She said that this was because they believe that they
are essential for every country to uphold,
and that they raised specific matters of individuals.
Clintion’s words seemed to point to the Chen Guangcheng
incident.
The Chinese Communist Party’s (CCP) State Councilor
Dai Bingguo claimed that with regard to human rights, “no country can be perfect.”
He added that the CCP will “go their own path” and “human
rights shouldn’t interfere in the Sino-U.S. relationship.”
The U.S. shouldn’t uphold human rights to interfere
in other country’s domestic affairs.”
The foreign minister, Cui Tiankai, who attended negotiations
in the Chen Guangcheng’s event,
suggested that “two countries should strictly observed
each side’s basic rules.”
Although the Chen event has become a focus in Sino-US
dialogue, both sides hope to concentrate on economic aspects.
This includes the relaxation of export controls, fighting
infringement of intellectual property and other issues.
Chairman Hu Jintiao mentioned “New Great
Countries’ Relationship.”
Clinton responded to establish solidity
between the two countries.
Du Yanlin, a Beijing accountant, said the CCP takes advantage
of China’s economic market to go against basic human values.
Du Yanlin: “In such an international environment,
any country will have economic trade with other countries.
It is necessary, but don’t forget, human rights should be an
individual element above all.
I told CNN in an interview that international trade includes
many aspects, but basic human basic shouldn’t be ignored.
If the international community completely disregards human
rights, and only considers economic interests, then this trade is against the basic value of human rights.”
The CCP flagrantly violated the Sino-US agreement
during the Chen Guangcheng event.
It sent police to surround the hospital, preventing people
from visiting Chen, including US diplomatic officials.
The CCP turned Beijing’s Chaoyang hospital
into Dongshigu village in Shandong.
Du Yanlin points out that the Chinese regime has taken
“no interference of domestic affairs” as an excuse.
It wants to avoid international condemnation
of its violation of human rights.
Du Yanlin: “For a free man who has never broken the law,
the CCP spent 60 Million Yuan (US$9.5 Million) to imprison and persecute a blind man.
It is not acceptable in any country.
There are International Human Rights Conventions,
every country should protect their citizen’s basic rights. It is not domestic affairs.”
Du also said that the CCP covers up the persecution
by the excuse of “no country is perfect.”
Du Yanlin: “In a country, only by putting basic human rights
as fundamental law to be strictly adhered to can this country be qualified to talk about the improvement of human rights.
If they didn’t recognize their own law, then
it’s impossible to improve its human rights.”
Last Friday, four state-owned newspapers in Beijing
targeted US ambassador Gary Locke for criticism.
However, netizens said that the newspapers agency turns
black into the white, and is insulting Beijing people’s IQ.