【看新闻学英语】韩国斗牛中的牛牛决战

【新唐人2012年5月1日讯】【看新闻学英语】

Bull on Bull Showdown in South Korean Bullfighting
韩国斗牛中的牛牛决战

By Daniel Chen, David Lee

【新闻关键字】

1. Showdown [ʃ’od,ɑʊn] n. 决战
2. Bullfighting [b’ʊlf,ɑɪtɪŋ] n. 斗牛
3. Wield [wild] v. 挥舞
4. Matador [ˋmætədor] n. 斗牛士
5. duke it out ph. 痛扁
6. rendition [rɛnˋdɪʃən] n. 表演
7. humane [hjuˋmen] adj. 人道的
8. date back ph. 追溯到
9. prized [praɪzd] adj. 珍视的
10. bond [bɑnd] n. 联结
11. pen [pɛn] n. 栅栏
12. devotion [dɪˋvoʃən] n. 奉献

In South Korea, the sport of bull fighting is just that. Two bulls fighting. The brightly dressed, sword wielding matador famous in the Spanish version of the sport is nowhere to be found. Only bulls, duking it out until one gets tired and leaves.
在南韩,斗牛运动就是像这样。两只公牛对决。在这里,看不到著名的西班牙斗牛版本中穿着鲜艳、挥舞着剑的斗牛士。只有牛而已,痛宰彼此直到一方累倒离开。

Fans say the South Korean rendition is more humane.
粉丝们说,韩国的斗牛表演,更加人性化。

[Lee Joong-geun, Cheongdo, County Executive]:
“Spain’s bullfight is between man and bull which assumes that man will defeat the bull. But Cheongdo’s bull fighting is an energetic fight between two bulls and made a victory in a fair match. The game is over when one of the bulls gets weak and runs away. We’re not abusing bulls at all."
清道县县长李重根说:“西班牙的斗牛是介于人和公牛之间,而且假设人会击败牛。但是清道的斗牛,是两只公牛之间的体力较劲,在公平的比赛中赢取胜利。比赛在其中一头牛变的衰弱而逃跑时结束。我们一点也不会虐待公牛。”

The sport has a history dating back thousands of years.
这项运动的历史可回溯至数千年前。

Traditionally, the bulls would have been the prized possession of a farming family.
传统上,牛一直是务农家庭珍视的一个财富。

And to this day, the animals and their owners develop a special bond.
直到这一天,动物们和它们的主人们发展了一种特殊的关系。

They even sleep in the same pen while on the road for competition.
在准备比赛的过程中,他们甚至睡在同一个栅栏里。

[Lee Jin-gu, Rancher]:
“I’m taking care of my bulls with more devotion than any parents would have towards their sons or daughters. Who would be able to sleep in this kind of pen for a week and work from dawn? It’s a very hard job."
牧者李进区说:“我用比任何父母照顾子女还要多的心力,在照料我的牛。有谁会愿意睡在像这样的栅栏里一周,而且从黎明开始工作?这是非常辛苦的工作。”

The fights can last anywhere from a few minutes to an hour or longer.
决斗可以持续从几分钟到一个小时,或更长的时间。

Either way both bulls go home alive.
无论如何,两头牛儿都活着回家。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_asia/2012-04-21/bull-on-bull-showdown-in-south-korean-bullfighting.html#video_section

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

【看新闻‧学会话】
1. The South Korean rendition is more humane.
韩国的斗牛表演,更加人性化。

2. The sport has a history dating back thousands of years.
这项运动的历史可回溯至数千年前。

3. The fights can last anywhere from a few minutes to an hour or longer.
决斗可以持续从几分钟到一个小时,或更长的时间。

4. Both bulls go home alive.
两头牛儿都活着回家

5. We’re not abusing bulls at all.
我们一点也不会虐待公牛。

6. The animals and their owners develop a special bond.
动物们和它们的主人们发展了一种特殊的关系。

7. I’m taking care of my bulls with more devotion than any parents would have towards their sons or daughters.
我用比任何父母照顾子女还要多的心力,在照料我的牛。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!