【禁闻】中共十八大前维稳 周永康旧闻上报

【新唐人2012年4月26日讯】中共政法委书记周永康被秘密调查的消息,已被国际多家媒体报导,而中共喉舌媒体 24号节选了周永康上个月的讲话,把他在政法委书记首期培训班上表示坚决拥护中央和胡锦涛的内容,再一次刊登出来,似乎希望阻止有关周永康受到薄熙来事件牵连,并受到整肃的传言。外界认为,“王、薄、周事件”打乱了中共内斗格局,中共不得不着眼于十八大前的维稳。

4月24号,中共媒体《人民日报》长篇刊登周永康3月26号在“政法委书记首期培训班”上的讲话。文中要求各级政法单位拥护党中央,贯彻执行总书记胡锦涛的政策。

《BBC中文网》发表文章说,由于薄熙来事件的影响,中共的确对周永康作了调查,他也在党内作了检讨。但是目前中共着眼于十八大之前的维稳,不希望在十八大之前对周永康有所动作。

《北京之春》杂志主编胡平表示,周永康肯定有很大的问题,但中共为了稳定,表面上对周永康不采取什么大的动作。

胡平:“(中共)它就是跟过去不一样了,它自己乱了套了,过去它没有暴露出这么多问题。所以它现在很难办就在这,当然它们想维稳,但你现在做不做得到,那都很难说。”

中共公布薄熙来被立案调查后,海外原本有江系背景的几家中文媒体,突然爆出大量涉及周永康谋反、暗杀、杀妻、贪腐、荒淫等等内容。随后大陆民众不断发出法办周永康,取缔政法委呼声。

胡平:“你像薄熙来这次出问题是因为一个偶然的因素,王立军进入美国领事馆,把这个问题扯开了,撕破了,包不住了,否则它也会,你看大事化小,小事化了。哪怕你周永康、你薄熙来有夺权的这种嫌疑,那么它们也是不动声色,然后想办法把你排出去,剥夺了你的实权,但对外不声张,一声张就家丑外扬了嘛。”

胡平认为,不单是周永康,中共内部其他人也没有几个是干净的。大家都在一条船上,打起来船就翻掉了。中共为了保护这个船,他们就互相包庇。

而日本《读卖新闻》4月23号也在报导中说,从多名中共内部关系人士传出的消息,确认中纪委已经对中共政法委书记周永康展开调查。

《明镜新闻网》曾在上个星期援引“北京政治圈的人士”的话说,中共中央政治局举行两天的秘密扩大会议,决定对周永康展开立案调查,延期召开中共十八大。

胡平表示,如果推迟开会,就说明中共内部出了大问题。

胡平:“十八就很简单,大家知道共产党开党代会,人大会都是一样的,都是橡皮图章嘛,都是事先把剧本写好了,大家都排练过了,一切都没有问题了,才敢上场的。你现在成这个样子,那他们不是很担心嘛。剧本都没有,那开会怎么开啊?”

胡平分析,主导十八大的这个人,现在他可能也不知道十八大该如期召开好?还是延期召开好?

采访编辑/唐睿 后制/葛雷

===========================

Zhou Yongkang’s Old Speech was Reported to
Maintain the Stability

Zhou Yongkang, secretary of the Chinese Communist Party’s (CCP) Political and Law Committee, was reported by many international media that he is under a secret investigation. On the 24th, the CCP mouthpiece media took an excerpt
of Zhou’s speech from last month in which he said he will firmly support the central government and Hu Jintao in the first training course for the Political and Law Committee secretaries. His old speech was published once again that it seems they want to stop Zhou from being implicated by Bo Xilai and from being subject to a purge. The outside world thinks that, due to the events of ‘Wang,
Bo and Zhou’ have disrupted the pattern of the CCP’s infighting, the CCP has to focus on maintaining stability before the 18th congress.

On 24th April, the CCP’s media mouthpiece, ‘People’s Daily’ published Zhou’s lengthy speech about the first training course for the Political and Law Committee secretaries on 26th March. In his speech, he asked political units at all levels to support the CCP’s Central Committee and to implement the policy of Hu Jintao.

‘BBC Chinese Net’ published an article stating that because of Bo’s incident, the CCP indeed investigated Zhou. He also confessed within the party. But currently the CCP aimed at maintaining stability and does not want to take action against Zhou before the 18th congress.

“Beijing Spring" magazine editor, Hu Ping said, Zhou must have a big problem,
but the CCP tries to maintain stability, on the surface, the CCP won’t take action against Zhou.

Hu Ping: “(CCP) it is different from the past and finds itself now in chaos. It did not expose so many problems. It wants to maintain the stability, but it is hard to say if they can make it or not".

After the CCP announced Bo was under investigation, several overseas Chinese media which are related to Jiang, suddenly published news relating Zhou about rebellion, assassination, murder, corruption, debauchery, etc. Then people from the mainland asked to bring Zhou to justice and ban the Political and Law Committee.

Hu Ping: “Bo’s incident is because of an accidental factor that Wang Lijun went to the U.S consulate and opened-up the problem. Even if Zhou and Bo are suspected of seizing power, they are very quiet and then think of ways to discharge and deprive you. But they will maintain silence to the outside,
otherwise the ‘family’ scandal will spread."

Hu Ping believes that not only Zhou, others within the CCP are not ‘clean’.
Everyone is in the same boat, if they fight, the boat will capsize down. The CCP tries to protect the boat by shielding one another.

Japan’s Yomiuri Shimbun, on 23rd April, also reported that news from the related persons within the CCP show that, the Central Commission for Discipline Inspection has started an investigation into Zhou.

‘Der Spiegel news network’ quoted ‘political circles persons’, that the Central Committee Political Bureau held two days of secret meetings and decided to commence an investigation into Zhou, and postpone the 18th congress.

Hu Ping said that if the meeting is postponed, it means that a big problem has occurred within the CCP.

Hu Ping : “Everyone knows that the CCP’s meetings are fake and are scripted prior to the event until there is no problem. Now they are of course worried.
Because there is no script, how can they have the meeting?"

Hu Ping analyzed that the person who leads the 18th congress may not know if it should be held as scheduled, or be further delayed?

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!