【禁闻】薄熙来出局 下一个是周永康?

【新唐人2012年4月21日讯】随着重庆原公安局长兼副市长王立军,逃到美国驻成都领事馆寻求避难被拒事件,以及随之引发的原重庆市委书记薄熙来被免职和立案侦查的事件,在海内外引起极大热议。世界各大媒体,纷纷循着一条条被曝光的消息,抽丝剥茧,分析这条腐败的食物链,挖掘更多的内幕,中共的内部政治斗争越演越烈,而现在大家关注的焦点,下一个是不是周永康?

有媒体指出,周永康急着要和薄熙来撇清关系,已向高层递交“书面检查”,承认自己在薄案有“不可推卸”的责任。周永康强调和薄熙来只有正常工作关系,从来没有参与杀害英商海伍德的阴谋。

报导还指出,中共中央政治局日前举行两天秘密扩大会议,决议对周永康立案调查,并延期召开十八大,意识到处境危险的周永康因此提出“书面检查”。

美国“中国反政治迫害同盟”刘因全:“周永康和薄熙来的关系是非常密切的,而且周永康是主管政法委的,我们知道政法委下边,包括公安局、包括国家安全局、包括公安部、包括国家安全部,这些部门都是有呈报部门的,他们完全会了解到薄熙来的一切情况的,也就是说周永康作为政法委的最高主管人,他所有的情况都会了解。”

周永康是中共中央的政治局常委,曾经担任石油工业部副部长、中国石油天然气总公司总经理。跟曾庆红一样同属“石油帮”的他,在前妻离奇车祸死亡后,很快娶了江泽民的侄女,从而平步青云。

薄熙来也强调重庆的“打黑”是在周永康为首的政法委领导下进行的,然而,当初的“唱红打黑”,被广泛指为践踏法律,其中包括动用酷刑。

美国“中国反政治迫害同盟”刘因全:“现在,局面就是这样了,就是说,要处理薄熙来,有周永康这棵大树在这里挡着,不能彻底处理,那怎么办呢?!想彻底处理薄熙来的这些人,就一定会支持处理周永康,所以我想,周永康这一次是在劫难逃了!”

“山东大学”退休教授孙文广也表示,现阶段要消除社会大众的疑问,胡、温应该处理周永康问题。

“山东大学”退休教授孙文广:“我认为可能差不多了,应该是当机立断去处理这件事了,如果他们不能处理的话,那民间的愤怒情绪是比较高的,因为现在大家都认为周永康的事情,涉及到政法委,处理周永康牵涉到中国是不是要建立一个司法公正,建立一个法治的社会。”

另外,传出周永康利用骇客攻击某些网站。20号早上,以揭露中共内斗著名的新闻网站“博讯网”,一度无法正常开启。

采访/朱善智 编辑/ 黄亿美 后制/郭敬

After Bo Xilai’s Sacking, Will Zhou Yongkang be Next?

After Chongqing Vice Mayor Wang Lijun was refused
asylum after fleeing to the U.S. consulate,
Bo Xilai, former Chongqing Party Secretary was dismissed
and is now under investigation. This has caused great speculation.
The world’s major media are trying to figure out each
piece of disclosed news.
They are analysing the corruption links, in order to dig out
more inside stories.
The Chinese Communist Party’s (CCP) infighting
has intensified.
Will Zhou Yongkang be the next?
This has become the public focus.

Media pointed out that Zhou is anxious to draw a clear line
between himself and Bo.
He has handed in formal self-reviewing letters, admitting
that he has unavoidable responsibility about Bo’s case.
Zhou claimed that he and Bo just had a work relationship,
and was never involved in the murder of British businessman, Neil Heywood.

Reports said that the CCP Central Political Bureau held two
days of secret meetings.
They are deciding whether to investigate Zhou, and whether
to postpone the 18th Congress.
Zhou sensed danger and handed in self-reviewing letters.

Liu Yinquan, Chairman of Anti Political Persecution
Alliance of China in the U.S. commented.
“Zhou and Bo are very close. Zhou is a head of Political
and Judiciary Committee (PJC).
It controls Police, National Security Bureau, Ministry
of Public Security, and Ministry of National Security.
They know everything about Bo, as a head of PJC,
Zhou knows everything.”

Zhou is a member of Politburo Standing Committee (PSC),
former Vice Minister of Ministry of National Petroleum
Industry and General Manager of the China National
Petroleum Corporation.
Similar to Zeng Qinghong, Zhou’s ex-wife died in an unusual
car accident, and he soon married Jiang Zemin’s niece.
After that, he was rapidly promoted.

Bo claimed that the “fight corruption” campaign
in Chongqing was led by PJC under Zhou’s leadership.
However, “Singing Red songs, Fighting Black” campaign
is widely said to violate the law, using severe torture.

Liu Yinquan: “Now, the situation is this; to punish Bo, Zhou
is blocking the way, they can’t completely deal with it. Then what to do?
People who support the decision to punish Bo, will be agree
to punish Zhou. I think, this time Zhou has no way to escape.”

Sun Wenguang, a retired Professor at Shandong University
said that now in order to clear away public doubt, Hu
and Wen should deal with the problem of Zhou Yongkang.

Sun Wenguang: “I think the time is up for solidly dealing
with Zhou.
If they don’t do so, the public are angry, as people know
that Zhou’s issue related to PJC.
Dealing with Zhou is also related to establishing justice,
and a law abiding society in China”

In addition, rumours said Zhou used hackers to attack
some internet servers.
On the morning of April 20th, Boxun website, famous for
its coverage of news on CCP infighting, had been hacked.
This forced it to cease operations.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!