【禁闻】海伍德之死 英首相:协助调查

【新唐人2012年4月19日讯】王立军出逃美领馆所引发的风波并不只限于中共体制内部,英国首相卡梅伦和外相黑格17号要求中共当局,对英国商人海伍德在大陆重庆死亡一案,进行全面而适当的调查。卡梅伦还向李长春提议,将协助调查海伍德死亡案。李长春虽然表示感谢,但是并没有明确表示是否接受卡梅伦的提议。

英国首相卡梅伦17号会见中共政治局常委李长春时表示,对英国商人海伍德之死的调查,必须遵循正常的程序,并强调,希望中共妥善解决由海伍德可疑死因所引发的担忧。

英国情报机构因为在海伍德命案上消息“失灵”挨批,英国外相黑格17号在回应国会质疑外交部处理手法时披露,曾4次向中国提出调查海伍德案件。他说,现在希望中方不受政治干扰,遵守正当的程序进行全面调查,暴露案件背后的真相,确保正义得到伸张。

41岁的英国商人海伍德,去年11月,被发现死于重庆南山丽景渡假酒店客房中。重庆官员当时告诉英国的领事馆官员,海伍德是死于“饮酒过量”。但媒体报导,前重庆副市长王立军今年2月6号出逃美领馆时,携带的资料中一部分显示,前中共重庆市委书记薄熙来的妻子谷开来,下令用氰化钾毒死海伍德。

英国《每日电讯报》16号刊登报导说,尽管海伍德的遗体隔天在没有经过尸检的情况下就被火化,但是王立军从尸体被发现到通知英方的36个小时内,自己搜集了一些证据。王立军经过3个月暗地里调查,发现所有的证据都指向谷开来。

北京律师莫少平指出,案件要作出公正的判决,需要遵循几个原则。

莫少平:“一个是正当法律程序的原则,也就是说无罪推定的原则;第二个应该遵循法律面前人人平等的原则;第三个,他应该是,充份保障所谓犯罪嫌疑人,被告人他依法聘请律师等等这方面的权利。这样你最后得出一个判决,才能被认为是一个公正的判决。”

而大陆知名作家、政治评论人士铁流认为,公正的审判在现行中共体制下很难做到。

铁流:“你想按程序处理很难的,薄熙来现在不是说提出要公开审判么?他们不会公开审判。因为薄熙来犯了很多事,是中共高级里面都有的,贪腐,谁都贪腐,命案,谁没有命案?”

《路透社》援引重庆的消息来源说,海伍德被害的证据,是薄王冲突的肇因。不过,自王立军事件爆发后,二十次准确预测政局玄机的美国“乔治梅森大学”客座教授章天亮撰文分析,海伍德案件可以作为薄熙来遭查处的借口,但绝非薄、王翻脸的主因。薄王翻脸原因涉及中共权斗黑幕,背后的水非常深。

国内评论认为,通过海伍德案件切入,是胡、温在现有条件下瓦解江派势力应该走的第一步棋。而王立军事件的“后效应”,还远远没有结束。

采访/白梅 编辑/尚燕 后制/黎安安
===========================

British Prime Minister Offered to Assist Probe into Heywood’s Death

The turmoil raised by Wang Lijun’s fleeing to the U.S. Consulate is not confined to within the Chinese Communist Party (CCP) system itself On 17th April, British Prime Minister David Cameron and British Foreign Secretary William Hague asked the CCP regime to make a full and proper investigation into British businessman Neil Heywood. In meeting with CCP propaganda chief Li Changchun, Cameron offered to assist the regime in investigating Heywood’s death. Li said he was grateful for the offer, but without clearly
expressing to accept Cameron’s proposal.

On 17th April, David Cameron met Li Changchun, a member of the CCP’s Politburo Standing Committee. Cameron stated that China’s investigation into Heywood’s
death should observe due process. Cameron emphasized his hope that the CCP shall properly address the concerns raised by Heywood’s suspicious death.

British intelligence agencies were reported to have been criticized for their intelligence failure over Heywood’s case. On 17th April, in his echoing Parliament’s questioning over the Foreign Office’s handling over Heywood’s suspicious death, William Hague revealed that the UK has four times demanded
China to conduct an investigation into Heywood’s death. Hague said that the UK wants a full investigation by China and shall observe due process, free from political interference. This shall expose the truth behind this tragedy to
ensure that justice is served.

Neil Heywood, 41, was found dead in Nanshan Lijing Holiday Hotel in Chongqing last November. The British consulate was informed by the CCP Chongqing official that Heywood died of “excessive drinking". However, the data handed to the U.S. consulate by Wang Lijun, former Chongqing vice mayor, reportedly shows that
Gu Kailai, wife of the CCP former Chongqing Party chief Bo Xilai, ordered to have Heywood poisoned with potassium cyanide.

UK’s Daily Telegraph reported on 16th April that Heywood’s body was cremated without an autopsy the next day. “But Mr. Wang is believed to have gathered his own evidence in the 36 hours between the discovery of the body and the announcement of his death to British authorities.”

After three months of quiet investigation, Wang found that “his evidence pointed to Mr. Bo’s wife”.

Beijing-based lawyer Mo Shaoping notes that the fair judgment of a case needs to observe a few principles.

Mo Shaoping: “One is the principle of due process of law, that is, the presumption of innocence; the second is having to follow the principle of equality before the law; the third one is that the defendant should be
given a full guarantee of rights to hire lawyers. In this way, the final conclusion of the investigation could be deemed a fair verdict."

Political critic Tie Liu points out that it is hard to achieve a fair trial under the existing CCP ruling system.

Tie Liu: “It’s very hard to go through proceedings to handle cases.
Isn’t Bo Xilai proposing to hold a public trial now? (But) they won’t try the case in public. This is because a lot of crimes committed by Bo Xilai
could be connected with CCP top officials. Like corruption, every CCP official is involved in corruption; and murder, who hasn’t had suspicions connected to murder?

Reuters quoted Chongqing sources saying that the evidence of killing Heywood caused a conflict between Bo and Wang. Yet it is deemed an excuse to investigate Bo Xilai, not the prime reason of Wang’s falling out with Bo, said Zhang Tianliang. Zhang Tianliang, visiting professor of George Mason University,

has accurately predicted the CCP’s political trend in 20 times after the Wang Lijun Incident broke out. Professor Zhang analyzes in his articles that the falling out of Bo and Wang is linked to very intricate dark secrets of the CCP’s infighting for power.

Commentators in China say that the cut-in of Heywood’s case should be the first step for Hu Jintao and Wen Jiabao to take down Jiang’s faction. While the “after effects” of Wang Lijun’s incident are far from over.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!