【禁闻】周永康“告老还乡”分析指难逃法网

【新唐人2012年4月19日讯】重庆市前市委书记薄熙来被撤职后,指控幕后老板就是中共政治局常委周永康。据传,周永康已被立案调查,不过基于中共惯例——“刑不上政治局常委”,因此,十八大后,周永康可能卸下职务,告老还乡,不受惩罚。英国媒体认为,把薄熙来及其妻子的案子归为刑事案件、把自己打扮成至高无上的法律维护者,对中共来说具有至关重要的意义。那就是,中共想借此重申自己的合法性。

《明镜新闻网》引述北京消息人士的话透露,中共中央政治局日前举行两天的秘密扩大会议,作出两项决议,其中包括对周永康展开立案秘密调查。报导指出,周永康目前处境险恶,命运难料,但中共向来有“刑不上政治局常委”的惯例,对具有常委身份的周永康不会动用《刑法》处分,因此周永康可能“软着陆”,十八大后卸职,告老还乡。

薄熙来被立案调查后,《明镜》报导说,薄熙来在调查过程中,大骂中共政治局常委周永康出卖他,他要求面见胡温。薄熙来和他太太谷开来还一口咬定:周永康是策划政变谋反的幕后主使者。

大陆维权人士顾先生:“都知道那个大贪官,老百姓——下面那个民声说的,如果周永康被法办了,老百姓比过春节(中国新年)还要热闹,还要放鞭炮的。”

大陆民主人士来先生也表示,中国现在有一个非常巨大的毒瘤,要想让中国健康发展,必须把这个毒瘤摘除。

大陆民主人士来先生:“周永康他不是一个人,他有一个庞大的群体在那里。这就像一个蜘蛛网一样,你切一根丝,他会连着很多很多的丝。所以,它首先要切断这根丝,就要把它全部剪断,成几千的。”

而大陆民主人士邹巍认为,最主要的还是“制度”,中共是一党独裁专政,不管是周永康还是薄熙来和王立军,都是在这个制度下出现的。

邹巍:“如果是一个制度好的话,任何人都没办法轻易的做坏事。如果制度不好的话,即使一个善良的人,最后也会跟着这个制度转向错误,去做坏事。”

根据民间揭露,周永康已犯有7宗罪,包括贪腐、杀人、谋反、淫乱、迫害人权、迫害信仰自由(法轮功)、封网封杀言论自由、妨害法律公正等罪。外界认为,一旦胡温下决心调查,周永康罪行累累,难逃法网。

不过,英国《金融时报》亚洲版主编戴维•皮林在《整肃薄熙来与依法治国》文章中指出,中共决定不把这一极具破坏性的事件,解读为肮脏的阴谋,而是解读为一场道德剧,或许可以叫做《薄熙来的七宗罪》。

戴维•皮林说,“在一个司法严格说来不独立的一党制国家,法律究竟是什么?众所周知,中共党员适用的是一套规则,其他人适用的是另一套规则。在这种情况下,中共怎么能够泰然自若的谈论法律面前人人平等呢?”

他认为,中共之所以诉诸“法治”,一定程度上是为了以此为借口赶薄下台,而更重要的原因则是,想借此重申自己的合法性。

采访编辑/唐睿 后制/孙宁

==========================

Will Zhou Yongkang Retire Without Punishment?

After the removal of Bo Xilai, former Chongqing party secretary,
he claimed Zhou Yongkang, a Politburo Standing Committee (PSC) member, was his boss.
Rumours of an investigation into Zhou circulated.

However, according to the Chinese Communist Party’s (CCP)
rule, members of PSC are immune from criminal charges.
Thus, Zhou will retire and leave without any punishment
after the 18th Congress.
The British media said that the CCP has classified Bo
and his wife’s case as criminal cases in order to present itself as law defenders, as this is important for them.
The CCP wants a chance to reaffirm its legitimacy.

Mingjing News quoted a Beijing source as saying the CCP
held two days of secret meetings, making two decisions.
One is to investigate Zhou’s criminal charges under wraps.

Reports speculate that at present, Zhou is in a perilous
and insecure situation.
However, the CCP has an informal agreement that
members of the PSC are free from criminal charges.
Thus Zhou may be free from criminal charges,
and he will retire after the 18th Congress.

After Bo’s investigation, a Mingjing News report
stated that Bo blamed Zhou for betrayal.
Bo demanded a meeting with CCP leaders Hu Jintao
and Wen Jiabao.
Bo and his wife, Gu Kailai, claimed that Zhou
was the mastermind behind the conspiracies.

Human Rights activist Mr. Gu, “Everyone knows he is a very
corrupt official.
If Zhou is sentenced, the public will celebrate more than they
do on Chinese New Year, and will celebrate with fireworks.”

Democrat Mr. Lai said that there is a huge malignant
tumour existing in China.
To develop China in a healthy way, the tumour
must be removed.

Mr. Lai, “Zhou is not alone, he has a large system there.
It is like a spider web, one thread links with others.
Thus, to cut this thread, all of them must be cut,
over thousands of them."

Democrat Zhou Wei believes that the most important
thing is this “system."
The CCP is a one-party dictatorship, Zhou, Bo,
and Wang Lijun were all created within the system.

Zhou Wei, “In a good system, it is not easy
to commit wrongdoing.
In a bad system, even for a good person, he will follow
the system to do bad things."

The public revealed that Zhou committed seven crimes,
including corruption, murder, rebellion, sexual immorality,
violating of human rights, persecution of freedom of belief
(Falun Gong), blocking internet and obstruction of justice.
Outsiders believe that once Hu and Wen make up their mind
to investigate Zhou, Zhou’s crimes will not easily let him off.

However, an article published in the Financial Times written
by David Pilling said,"The Communist party, however,
is determined to read the vastly damaging episode not as
sordid intrigue but as morality play, perhaps Bo’s Seven Deadly Sins."

Pilling said, “What precisely is the law in a one-party state
without properly independent courts?
And how can the Communist party talk blithely of
uniform laws for all
when it is well known there is one set of rules
for party members and another set for everyone else?"

Pilling believes that, “The invocation of the rule of law
is partly a cloak under which Mr Bo can be bundled from the scene.
Even more important, it is an attempt to reaffirm the party’s
legitimacy."

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!