【新唐人2012年4月18日讯】(中央社纽约18日路透电)美国研究指出,母语并非英语的病患在急诊室内若能有专业口译员协助,有助减少可能沟通不良的状况。
这项在2个小儿科急诊室进行的研究发现,来自非英语系国家患者就医时若无专业口译员在场,发生开错药等可能产生“临床后果”的医疗疏失,概率增加约1倍。研究刊载于“急症医学年鉴”(Annals of Emergency Medicine)。
主要研究人员、德州大学西南医学中心(UTSW)的佛罗雷斯(Glenn Flores)表示:“研究结果显示,相较于有专业口译员在场,因临时安排或没有安排口译员而致翻译错误进而产生临床后果的可能性会高出许多。”
美国国内估计有2500万名居民英文能力不佳。
美国法律规定,获联邦政府补助的医院必须为这类病人提供翻译协助,包括雇用专业口译员或者提供电话或视讯翻译。(译者:中央社蔡佳伶)
本文网址: https://www.ntdtv.com/gb/2012/04/18/a688706.html