【新唐人2012年4月6日讯】4月4号“清明节”是中国传统追思、祭拜死者的日子,来自大陆各地的民众纷纷前往北京“八宝山公墓”扫墓,并表达对中国民主化的期盼,不过,当天至少有两千人被当局抓到“久敬庄”黑监狱,被关押的民众抗议,冲破了黑监狱铁门﹔另有访民到天安门广场和杨佳的墓地悼念祭拜,也被警察抓捕。分析指出,现在中国的民怨沸腾,造成中共神经过敏,以前是中共制造恐惧来威胁中国的百姓,现在百姓把恐惧还给了它们。
中国各地访民纷纷在“清明节”这天前往北京“八宝山公墓”扫墓,但遭到守候在周围的警察及各地截访人员拦截,至少二千人被强制送到“久敬庄”黑监狱关押,访民们集体抗议,冲倒了黑监狱铁门。 当局惧怕他们再度集结“久敬庄”抗议,于是用车将人拉走,送往北京南站。
“权利运动”组织发起人胡军指出,中共知道现在民怨沸腾,神经过敏的恐慌害怕,一点风吹草动就抓人打压。
“权利运动”组织发起人胡军:“ 中共高层造成的这种氛围,它们知道(民怨)已经到了快爆燃的时候了,它们感到恐慌害怕,任何一点点行动它们都感到恐惧,以前的话,是它们制造恐惧来威胁整个中国的百姓,现在恐惧已经还给它们了。他们每天在中南海坐卧不安,恐慌害怕,天天神经过敏。”
4号,也有十多名访民前往北京杨佳墓地祭拜,访民说,墓地到处是戒备的公安,还安装监控摄像头,毛恒凤等5位访民刚到墓地,就被警察抓捕。下午,北京访民李学慧去给被关押的访民送矿泉水、牛奶等食物,也被警察抓了起来。
吉林访民郭宏伟告诉《新唐人》,他和几位访民4号早上前往天安门纪念碑前悼念先烈,然后去“北京福田公墓”拜祭杨佳,他们刚开始祭拜,马上被警察抓到派出所询问笔录。
郭宏伟:“(警察)问你们为啥在拜祭杨佳?我们告诉因为杨佳是被警察伤害了,在我们的心目中杨佳是英雄,我们欣赏他的英勇。我们有难处了,有啥事了,找到北京来了,北京我们认为中央权力最高机构了,来接待我们的还都是本省的,回去还都被打压了,拘留的,教养的,判刑的,非常无奈,不理解。”
北京青年杨佳在上海旅游时遭警察盘查施虐,在上访多次没有结果之后,杨佳在2008年7月1号,闯入上海市公安局闸北分局讨说法,杀害了多名警察。中共迅速的将杨佳判刑处死。
而“杨佳袭警案”开庭那天,上海上千民众在现场声援,高呼:“杨佳万岁!打倒共产党!打倒法西斯!”现场民众挥舞着“刀客不朽”的条幅。此后,每年的清明节,不少访民情愿冒着被打压的危险也要去悼念杨佳。
毛恒凤:“ 政府太不讲人权,人最基本的权力都没有,杨佳我们认为是反暴力,就是有反抗的精神,我们认为他是英雄,我们中国太少这样的英雄。”
胡军:“ 他们去纪念杨佳,就是现在的民怨已经达到了顶沸,特别是政法系统,造成的一切冤假错案,对访民、对中国的老百姓进行敌视,反过来访民也把它们看作敌对方,所以他们(访民)就要去纪念杨佳。它已经矛盾发生转化,已经敌对方式对待警察。”
胡军还表示,中共要想平息目前沸腾的民怨,消除自心的恐惧,那就是开放言论,还权予民。
采访/朱智善 编辑/李韵 后制/郭敬
——————–
Petitioners Arrested Commemorating Yang Jia Protest and Break the Jail Gate
April 4th is the Qingming festival, on which day it’s a tradition
for Chinese people to commemorate the deceased.
On that day, many Chinese civilians went to Beijing’s
Babaoshan Cemetery to express their mourning and their expectations for China’s democratization.
However, at least 2000 people were illegally arrested and
sent to a black jail called “Jiujing Zhuang”.
The detained civilians consequently carried out
a massive protest and broke the jail gate.
Some other petitioners were also detained by the police when
they went to Tiananmen Square or to Yang Jia’s grave to mourn.
Analysts remarked that, the CCP authorities have become extremely
nervous as Chinese people’s resentment continuously rises;
though the CCP has always intimidated and
terrorized the Chinese people,
now it’s time for those same authorities to feel terror
at the resentment and frustration of the masses.
On the day of the Qingming festival, many petitioners from all
over China went to the Babaoshan Cemetery located in Beijing.
They were intercepted by waiting police. At least 2000 were
put into an illegal jail called “Jiujing Zhuang”.
The petitioners then carried out a massive protest and
successfully broke down the jail gate.
Being afraid of another massive protest at the jail, the CCP
authorities consequently moved the petitioners to Beijing South Railway Station and tried to send them back home.
One of the Chinese “Rights Movement” initiators Hu Jun
has said that,
the authorities are only too aware of the protesters’
resentment towards them;
therefore they are extremely nervous and
are liable to arrest people for any reason.
(Chinese “Rights Movement” initiator Hu Jun) tells us:
”Such an environment is created by the CCP leaders.
They know very well how critical people’s resentment is,
and so they are scared and prone to panic.
Any trivial incident can trigger or even intensify such feelings.
In the past, it’s been the CCP who has always intimidated
the Chinese people, making their lives hell.
Now those authorities are experiencing payback from
the people they tormented for so long.
I believe that from now they will never have a moment
of peace in Zhongnanhai,
that they will constantly fear situations brought about by
the growing resentment of the people.”
On April 4th, over ten petitioners went to
Yang Jia’s grave to mourn.
They reported that there were police everywhere in the
graveyard. Cameras had also been set up for surveillance.
Mao Hengfeng and four other petitioners were arrested
upon arrival by the police.
In the afternoon, Beijing petitioner Li Xuehui tried to deliver
bottled water and milk to those who had been arrested, but was also detained.
Jilin petitioner Guo Hongwei has told NTD that,
he and several petitioners first went to the monument at
Tiananmen Square and then they went to the Futian Cemetery to commemorate Yang Jia.
They were approached by the police as they began mourning
and were taken to the local police precinct for interrogation.
(Guo Hongwei) says: ”We were asked (by the police)
why we went to mourn Yang Jia.
We told them that Yang Jia’s right had been violated by the
police and that we regarded his response as heroic and valiant.
We came to Beijing because our rights had been illegally
violated by the local government and we came to tell those in power at the top about this.
However, in Beijing we only found local officials
who were able to deal with us.
Those of us who went back home were suppressed, detained,
sent to labor camps or sentenced.
We can’t understand this impossible situation and feel helpless.”
Yangjia was a youngster from Beijing. He was interrogated
and beaten by the local police during his trip in Shanghai.
After suing several times and making no progress,
he entered the police headquarters in Zhabei district of
Shanghai on July 1st, 2008 and stabbed several police officers.
The CCP authority passed a quick death sentence and
Yang was executed in November, 2008.
On the day of Yang Jia’s court hearing, thousands gathered
before the courthouse shouting “Long live Yang Jia! Down with the CCP! Down with fascism!”
They were holding banners saying things
like “Eternal glory to the stabber”.
Since then, many petitioners have gone to commemorate
Yang Jia during the Qingming festival despite the risk of being arrested for doing so.
(Mao Hengfeng):”The CCP has never respected human rights.
We live without even the most fundamental rights.
We think that Yang Jia had a great revolutionary spirit and
regard him as a hero of the people. China is really in need of such heroes today.”
(Chinese “Rights Movement” initiator Hu Jun) says: ”The
commemoration of Yang Jia tells us that the people’s resentment is at a critical level,
especially towards the political and law system in China.
All of the injustices committed by the authorities are evidence
of a total hostility towards petitioners and the Chinese people.
In return the petitioners have finally also become
hostile those same authorities.
As a result of this state of affairs, the petitioners went to
commemorate Yang Jia who they regard as a hero.
The conflict has now intensified to an advanced stage.”
Hu Jun has further remarked that, the only possible solution
for the CCP now to relax the tension it’s authorities feel,
and to ease the civil resentment is to return the power to
Chinese people and to let them speak freely.