【新唐人2012年3月21日讯】中国大陆曾力捧薄熙来的《乌有之乡》、《毛泽东旗帜网》等一批左派网站,在薄熙来倒台后相继被关闭,一些法律、媒体人士认为,应该恢复左派及左派网站的言论自由。也有维权人士指出,言论自由必须建立在一个公平的平台上。
3月15号上午,正当人们都在关注《新华网》有关薄熙来被免职的新闻时,网友无意中发现“乌有之乡”网站上不去了。同一天,其他毛左代表网站如“毛泽东旗帜网”、“毛泽东网”、“四月网”,“红色中国网”……多家极左网站目前同时都无法打开。还有律师爆料,被视为毛左代表人物的孔庆东被北大停课;左派言论代表司马南的微博被删、演讲被取消。
对此,一些学者和媒体人士呼吁恢复左派的言论自由。不过,维权人士和大多数网民则认为,言论自由仍然要受到普世价值,和道德伦理的制衡。比如在今天言论普遍被认为是自由的德国,发表有关支持“纳粹”的言论仍是违法的。
大陆维权律师唐吉田指出,言论自由的保护要分层次。
唐吉田律师:“保护的话得分层次,如果说是思想认识问题,就是探讨,平等的去交流,摆事实讲道理,这是需要保护的。但是如果说想把自己和官方绑在一起,以官方的力量来压制其他不同的声音,那么这实际上就是不应该被保护的。”
美国“哥伦比亚大学”访问学者赵岩也向《新唐人》表示,如果过度的给毛左派言论自由,等于要中国再回到文化大革命,受第二茬苦。
赵岩:“它是要复辟到文革那种状态,复辟到没有人权的那种状态,你言论自由,你要有一个度,你不能以伤害,以主张复辟到毛泽东那种时代来言论自由,你利用所有的媒体来回到毛泽东那个时代,那不就让中国人民重受二茬罪吗?”
原《河北人民广播电台》编辑朱欣欣表示,《乌有之乡》尝到了他自己主张的语言暴力和强权政治的苦头。
朱欣欣:“等于说《乌有之乡》,它依靠官方权力想封杀自己反对的声音,现在他们又被封了,现在他们应当从这个事件中吸取教训,剥夺他人言论自由的做法是一个双刃剑,不仅伤害了对方,一旦强权、专制的力量存在,完全可以剥夺他们的发言权力。”
而大陆知名的艺术家艾未未对海外媒体表示,左派的言论和行为早已超越了言论自由的范畴,他不认为应当得到保护。
艾未未以自己为例说,司马南、吴法天、胡锡进等人,过去在被许可的那种政治环境中,曾经针对他完全不择手段的进行抹黑、歪曲事实的谩骂,但他却无法在国内所有网站、媒体平台进行辩白或者还击。艾未未表示,这已经不属于言论自由,而是“施恶”,在任何社会都应该受到限制。
唐吉田律师:“如果他们利用网站对一些公民进行谩骂,进行诽谤、侮辱,等等这些,如果是达到这个程度的话,那不仅是承担民事和行政责任,甚至有一些意味着可能有刑事责任的问题。”
艾未未认为,过去几十年中,中国根本不存在言论自由,每一次所谓的言论自由都会带来更大面积的噤声,使社会变成一个更加没有创造力和没有弹性的社会。
采访/刘惠 编辑/尚燕 后制/朱娣
—————————
Should Mao leftist websites enjoy freedom of speech?
Left-wing websites in Mainland China, such as “Utopia"
and “Mao Zedong flag,“ closed after Bo Xilai stepped down. These websites used to tout Bo.
Some of the legal and media professionals said that freedom
of speech should be restored for the left-wing. This should include left-wing websites.
Some human rights activists point out that freedom
of speech must be based on a fair platform.
On the morning of March 15th, people were concerned
about the news on Bo being removed.
Subsequently, some Internet users found the “Utopia"
website could not be accessed.
At the same time, other left-wing websites such as
“Mao Zedong’s flag,” Mao Zedong Net, April net,
Red China Network etc. cannot be accessed either.
Some lawyers broke the news.
Kong Qingdong, a representative of the left-wing, was
forbidden to teach at Peking University, and Sima Nan’s microblog articles were deleted.
Sima Nan is another famous left-wing representative.
His lectures were cancelled at the same time.
In this regard, some scholars and media professionals
called for the restoration of expression of freedom for leftists.
However, advocates and the majority of Internet users
believe that freedom of speech is still subject to checks, aligning with universal values and ethical issues.
For example, Germany is considered a country allowing
expression of freedom, while it is illegal to publish speeches supporting Nazism.
Tang Jitian, a Mainland Chinese human rights lawyer in
Highlighted that the protection of the freedom of expression should be divided into different levels.
Lawyer Tang Jitian: “It is needed to make different protection
levels. If someone exchanges ideas based on facts, then it should be protected.
But if someone just aligns himself with the government,
and suppresses other different voices through offical power, then this kind of activity should not be protected.
Zhaoyan, a visiting scholar at Columbia University
also spoke to NTD Television.
If overindulging in leftism, China may suffer from the Cultural
Revolution again.
Zhaoyan: “The leftists want the restoration of the Cultural
Revolution with no human right status.
You may request expression of freedom,
but you cannot hurt others.
If you ask all media to go back to the Mao Zedong period,
and take the so called freedom of expression of that time,
then you may make the Chinese suffer from a Cultural
Revolution again.”
Zhu Xinxin, former editor of Hebei People’s Radio said,
“Utopia" tasted the bitterness of language violence and power politics, which it always advocated.
Zhu Xinxin: “Utopia" always utilizes the official power
to block oppositional voices. Now it is being blocked.
They should learn something from this event: it is just like
a double-edged sword to block others’ expression.
The sword will hurt themselves with the autocratic power.”
The well-known artist Ai Weiwei said that the speech
and behavior of the left-wing were beyond the scope of freedom of expression.
He did not think left-wing speech should be protected.
Ai Weiwei took himself as an example, with
people like Sima Nan, Wu Fatian and Hu Xijin.
These people used to discredit and abuse him unscrupulously,
but could not defend himself or fight back on these websites.
Ai Weiwei said the abuse is not a part of freedom
of expression, and should be restrained in any society. They are “evils.”
Lawyer Tang Jitian: “If they discredit and abuse others
through websites, then it is not only a commitment to civil and administrative responsibilities, but also criminal liability.”
Ai Weiwei said that in the past few years, there was
no freedom of expression in China.
So-called free expression created a larger area of silence
each time, making society without creativity and flexiblity.