【新唐人2012年3月20日讯】随着前重庆市委书记薄熙来被解职,中共当局近期展开一系列动作,显示中央开始加强“打左”布署。重庆广场打出绿色告示牌,禁唱红歌。而重庆、四川成都连日来气氛紧张,不仅重庆高层人事变动的余波仍在荡漾,薄熙来的亲信一一遭整肃,中央也加强了监控防止官员外逃的布署。成都街头更是一连五天出现新型装甲通讯车队,高调巡逻。
3月15号,重庆人民广场大礼堂管理处突然在广场竖起绿色告示牌,从3月15号起,白天晚上都不准在广场唱歌跳舞。这里曾被视为重庆“唱红”标志之一。据了解,当天已有公安进驻,阻止民众唱歌跳舞。
而在此之前,有人在网上号召声援薄熙来,北京为防范左派趁机搞事,早已指令各大城市加强防范,并在重庆周边区域高调布署军警戒备。
有成都网友在网上发布贴子说,从3月12号起,四川成都街头连续五天有新型装甲队巡逻,非常罕见。
同时,有当地消息说,重庆高层大变动过后领导层还将有人事变动。
《中华评述新闻网》主编纪晓峰分析,胡温这次采取诱捕手法,让薄熙来、黄奇帆等到北京开会,实际已经把重庆班子收拾掉了,才宣布薄熙来解职。
纪晓峰:“肯定所有薄熙来的人都被圈起来了,包括黄奇帆那个市长,也不会呆多长时间。张德江也只是暂时过渡性人物,他弄个副总理,弄个政治局委员派到重庆去,也顶多撑到18大。过后,这些人都会清除掉。”
据香港《明报》报导,重庆市委宣传、组织两部门负责人很快会换人,薄熙来心腹、同时也是“红色重庆”的主要策划人之一的重庆市委常委徐鸣,也很可能被撤换。徐鸣自薄熙来遭免职后,行踪成谜,外界猜测他已停职受查。
《北京之春》杂志主编胡平分析,徐鸣现在至少是接受调查,没有调查结果前,可能不会公布。
纪晓峰认为,现在需要关注的不是有多少薄熙来的人下马,而应关注周永康这条线上有多少人进监狱。
纪晓峰:“不是重庆这班人上哪去了,而是这些人你等着上监狱里看吧,保证这些人一个个都进了共匪的监狱。接下去就是周永康,弄不好就是江泽民。胡锦涛18大之前如果想把这出戯演好,他肯定会接着往下演。”
重庆市委副书记张轩17号强调,要严格执行中央有关外事政策规定,做好出访审批工作。舆论指出,这一动作显示中央加强监控,防止官员外逃。
胡平:“薄熙来这样一个主要官员出了问题,那麽他原来的亲信手下,和这个人本身就有不可告人的关系,那麽一出了事,很多人就会(外逃)。”
纪晓峰认为,薄熙来的亲信跑是必然的,只是能否跑得了。因为中共不会轻易让这些人跑到国外去,否则,政治舆论宣传就难做了。就如当年林彪外逃一样,怎样都要把飞机打下来。
此外,《新华网》19号的一则消息说,截至目前,四川南充已有1034辆公务用车安装了GPS定位系统,必要时监控平台可以对车辆下达远程断油的指令。
采访常春/编辑王子琦/后制孙宁
Changes amidst CCP in Chongqing, Bo Xilai’s cronies go missing
After the sacking of former CCP secretary of Chongqing,
Bo Xilai, CCP authorities recently launched a series of actions.
It shows the government is deploying strengthening tactics
against so called ‘leftists’.
With the atmosphere growing more tense by the day,
green notice boards have appeared in Chongqing square. They are denouncing the singing of any Red Songs!
In Chongqing, the leadership appears to keep changing,
with Bo Xilai’s cronies being punished one by one.
The authorities of Beijing have sought to strengthen their
monitoring prowess, preventing any other officials trying to flee the country.
Patrolling the streets of Chengdu, newly designed armored
vehicles monitored the streets for 5 days.
On March 15, the management office of Chongqing People’s
Square, suddenly erected a green notice board.
It stated it was forbidden to sing or dance in the square
from March 15.
Singing and dancing in the square was treated as
a sign of “red singing!”.
It was said police were staying in the square
to prevent any such singing or dancing.
Prior to this action, some netizens called for
support to Bo Xilai.
Beijing authorities issued orders to all big cities to step up
their monitoring, all in the hope of preventing leftists taking action.
In the mean time, authorities deployed numerous military and
police guards to Chongqing.
There are many Chengdu netizens who said, since March 12th
new types of armored vehicles have appeared. Patrolling the streets for a full 5 days, which is a rarity.
In Chongqing a local source said, the leadership will face
many big changes, after the more recent and bigger changes.
Ji Xiaofeng, chief editor of “China Review News” said,
this time, Hu Jintao and Wen Jiabao used a trapping method.
Allowing Bo Xilai and Huang Qifan to go to Beijing
attending the meeting, but changed the Chongqing leadership at the same time.
After completing all their actions,
they announced Bo Xilai was sacked.
Ji Xiaofeng claims: “Definitely all the cronies of Bo Xilai
were controlled, including the Chongqing mayor.
Included are Huang Qifan, who will leave his position soon,
and Zhang Dejiang who is only a transitional figure,
he will leave during the period of the 18th National Congress.
Hu and Wen will arrange for a deputy prime minister or
a member of the politburo in Chongqing to take the lead.
After the 18th National Congress, all of those people
will be removed.”
The Hong Kong “Ming Pao” reported that the leaders of
CCP Chongqing Municipal propaganda dept. and HR dept. will soon be changed.
Xu Ming, Bo’s confidant, who was the main planner of
“Red Chongqing”, plus the Municipal committee member, will also be removed.
Xu Ming went missing after Bo sacking, nobody knows
where he is, which made people speculate that he was suspended and investigated.
Hu Ping, chief editor of “Beijing Spring" magazine,
analyzed that Xu Ming is under investigation,
and the authorities will not say anything
before any real result has been concluded.
Ji Xiaofeng seems to think, now is the time to focus on
how many cronies of Zhou Yongkang were in jail,
than to pay too much attention to how many cronies of
Bo Xilai was sacked.
Ji Xiaofeng says:" We won’t need to ask where Bo’s cronies are.
Soon enough we will see them all in prison. It’s guaranteed that those people will be sent to CCP’s jail.
The next one will be Zhou Yongkang and then quite possibly,
Jiang Zemin will soon follow.
If Hu Jintao wants to play the good guy in this drama
before the 18th national congress, he will certainly play out in the following days.”
On March 17th, CCP Chongqing Deputy Secretary Zhang Xuan,
emphasized to implement the foreign affairs policies strictly, and to give approval carefully.
Public opinion recognizes this action, shows CCP is
strengthening its control to prevent any officials fleeing.
Hu Ping said: “As a major official, Bo Xilai has problems.
Seeing all is lost, his cronies will likely try to escape.”
Ji Xiaofeng also thought the cronies of Bo will flee,
but the point is whether they can flee.
CCP will not let those people flee to other countries,
otherwise the politics and propaganda will be harder to control.
Just like Lin Biao who fled by flight, and Mao’s authority tried
all solutions to shoot down his plane.
In addition, the “Xinhua News” published a message on 19th.
There’s 1034 official vehicles installed with GPS system in Nanchong Sichuan.
This will allow the control center to shut down
any vehicle via remote control.