【禁闻】奥巴马令贸易执法 解决美中失衡

【新唐人2012年3月1日讯】美国总统奥巴马28号签署了一项行政命令,宣布美国将成立一个叫做“贸易执法中心的新部门,专门调查他国的不公平贸易行为,以确保包括中国在内的国家,遵守国际贸易规则。美国对中国的贸易赤字去年升到了2955亿美元,奥巴马答应要解决与中国的贸易失衡问题。

年初,奥巴马在国情咨文演讲中,将中国作为特别关注的重点。

而白宫国家经济委员会主任斯珀林,2月13号,在有关预算案的吹风会上也表示,为创立公平的竞争环境,提高美国针对包括中国在内的世界各国贸易的诉讼能力,而成立“贸易执法中心”这个新机构。

这个跨多部门的贸易执法机构,与美国国务院、财政部、商务部、农业部、司法部、国土安全部、国家情报总监办公室等部门,将协调在一起,执行任务。

奥巴马表示,其他国家盗版我们的电影、音乐和软件,这是不正常的。外国生产者由于获得大量补贴,而比我们的生产者有优势,这是不公平的。

同时,奥巴马在向国会提交的2013财年预算案当中,还建议为这一机构拨款2600万美元,雇佣至少50名员工。

奥巴马还表示:“当竞争对手不守规则,我们不会袖手旁观。我们对中国提出的贸易诉讼差不多是上届政府的两倍。”

美籍华裔作家章家敦(Gordon Chang)认为,不可避免的这个新的机构将着重于中国。他表示,将会看到很多新的针对北京的贸易案件。

美籍华裔律师作家章家敦:“很清楚中国没有遵守WTO的申请规则,同时也没有遵守和美国的贸易协议,所以必须做一些什么。中国的国际贸易做法已经无法接受,所以无可避免,奥巴马需要做些什么,来让中国遵守协议。”

不过,《美国之音》报导,华盛顿主张自由贸易的研究机构“卡托研究所”,“斯蒂菲尔贸易政策研究中心”主任艾肯森认为,奥巴马政府的这个举动是受选举政治驱使的。他说:“显然,罗姆尼一直在发表相当刺耳的言论,这更促使欧巴马总统对中国做出强硬表态。”

章家敦:“他当然受到很大的压力,从美国企业界,还有从工会,所以的确有很多压力迫使奥巴马做出行动。这是他表现自己在行动的一个方式。但是未来会有更多的压力,因为越来越多的人对于中国的贸易行为感到懊恼。”

章家敦分析,不仅仅是贸易,还有人权和各种各样的政治事务,美国似乎没有任何领域能和中国增加合作,以及改善关系。章家敦预计,美中关系会转入低迷。

章家敦:“这当然会令两国关系更加紧张。但是现在是时候奥巴马开始提出这些问题了。他能专注于中国是好事。我想我们跟北京会有更困难的关系,但是这是必要的。因为中国显示他们不想做一个负责任的贸易伙伴。”

章家敦认为,让中共成为如此糟糕的贸易伙伴的原因,其实与他们在人权领域表现糟糕是一样的。

章家敦年初在美国外交政策(Foreign Policy)杂志发表文章说,10年前,他根据中国将加入世界贸易组织(WTO)开放市场推论:“中国即将崩溃”。但是,北京当局不负责任规避世贸法规,拒绝开放市场,国际社会却一直对中共忍气吞声到今天。

此外,美国智库——信息技术和创新基金会(The Information Technology & Innovation Foundation)28号也发表报告,指责中国操纵汇率、补贴、关税、强迫技术转让、限制出口、设定标准和其他方式,让中国公司在工业领域内获得“绝对优势”。

报告提议,一旦发现违反贸易规则的行径损害了美国利益,美国贸易代表就应该提起诉讼。

新唐人记者秦雪、周平、郭敬采访报导

Obama to Establish a Trade Law Enforcement Centre

The US President Barack Obama signed an order on 28th Feb,
to create an Interagency Trade Enforcement Centre (TEC).
TEC is to investigate unfair trade practices around the world,
Ensuring that China and others play by the rules.
The US trade deficit has soared to $295.5 billion in 2011,
Obama promised to solve the trade imbalance with China.

Early this year, Obama gave his state of the union address,
In his speech, he took particular aim at China.

White House economic advisor Gene Sperling said in a
budget meeting on 13th Feb, that in order to create a fair
and competitive environment, the US needs to improve
trade rights and monitor countries like China.
Hence the establishment of a new international TEC,
Sterling stressed.

TEC, a multi-agency will coordinate trade enforcement
issues for the US Department of State, Treasury,
Commerce, Agriculture, Justice, Homeland Security
as well as Intelligence Community.

Obama said US movies and software were frequently pirated.

By doing that, foreign producers gained many advantages over
local producers, which is unfair.

In his 2013 annual budget submitted to congress, Obama
proposed USD 26 million in funding the agency, employing at least 50 employees.

Obama said, when the competitors were not following
the rules, we couldn’t stand-by idly,
our lawsuits against China almost doubled that
of the previous government.

US writer Gordon Chang holds that the new agency will focus
on China issues. There will be more lawsuits against Beijing.

Gordon Chang: English voice over

However, VOA reported, Daniel J. Ikenson, director of Herbert
A. Stiefel Center for Trade Policy Studies of the Cato
Institute holds that Obama’s action was politically motivated.

He said: “Romney’s harsh criticism, compelled Obama to show
a hard line against China."

Gordon Chang: English Voice over

Gordon Chang said, the US couldn’t cooperate with China,
or improve the relationship, in trade, nor in human
rights or political affairs. He anticipated that the Sino-US
relationship would suffer a downturn.

Gordon Chang: English Voice over

Gordon Chang said, what makes China a poor trade partner
is the same reason why they can’t improve their human rights.

Gordon Chang published an article on Foreign Policy,
10 years ago, when China was about to join the WTO, stating that China would collapse.
However, Beijing didn’t follow the rules, refused to open
their market and the international community has tolerated this until now.

The US Information Technology & Innovation Foundation
also published a report on 28th Feb,
criticizing China for manipulating the currency exchange rate,
forcing technology transfer,
and other methods to ensure that Chinese companies
have an absolute advantage in the global market.

Reports suggested, once their behavior is found to harm
the US, and US trade representatives shall file a lawsuit.

NTD reporters Qin Xue, Zhou Ping and Guo Jing

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!