【禁闻】王立军宁“投敌” 不“伴虎”

【新唐人2012年2月23日讯】王立军和薄熙来反目成仇后生命受到威胁,他宁可先“投敌”也不信任共党“组织”,据报导,王立军案已被当局列为“绝密”,而把王立军押回北京的七名官员全部“失踪”。分析人士认为,王立军早就做了准备,他清楚这个体制伴君如伴虎。

据“中国人权民运信息中心”消息,王立军案已经被中共当局列为“绝密”,早前,前往四川成都将王立军押返北京的七名官员“全部失踪”,连同事都无法联络他们。

前中共情报官李凤智指出,王立军案涉及到高层,是有生命危险的,所以看管他的地方必须很隐秘。

前中共情报官李凤智:“国安在外面有很多掩护的据点,也不是失踪了,只不过是转个地方处理这个案子,他应该很难公开露面了,只不过是公安部门要他透露一些消息的时候,透露一些,他那个行动应该是保护起来了,因为王立军的案涉及到高层。”

李凤智透露,国安有很多不挂牌的院落,上到国家安全部总部,下到省、市、甚至有一些县级市的安全局,他们都有所谓的“安全屋”。

李凤智:“那些羁押他地点也好,或者是看管的,或者让他呆的地点也好,会很隐蔽的,会很慎重的选择的。”

王立军曾作为薄熙来手下铁杆干将,为薄熙来“唱红打黑”和清除异己、巩固权势起到极大作用,也博得“打黑英雄”的称号。但关键时刻王立军甘冒“投敌叛国”的罪名,去美领馆寻求庇护,对党的高官来说是个极大的讽刺。

李凤智认为,王立军清楚这个体制“伴君如伴虎”。出于自保的本能,他精心策划,先试一下能不能取得美国庇护,不能的话就找国安。

李凤智:“在中国的现有政治体制下,它缺少稳定性,今天你是人上人,明天你可能就不是了。内部斗争,尤其到了一定层次的领导的斗争是你死我活的,他应该熟知这样的情况。”

据美国华文网站《博讯》消息:王立军被国安部副部长等人带到北京后,由国安和总参二部的高级情报人员组成的调查组调查。在接受联合调查过程中,王立军心情显得比较轻松,有一种如释重负的感觉。

然而,当中纪委的一个调查小组找到王立军,并要他向组织交代问题时,王立军不但守口如瓶,只字不谈,还相当反感。调查组人员做了很多工作仍无济于事。最后,王立军对中纪委的调查人员说,“我只接受国安部的调查,因为他们能保证我的人身安全,而你们却做不到。”

李凤智:“他走不了的话,他只能在国内处理,他一定选择一个对他最有利的人来处理他,他尽量争取让那个部门处理他这个案子,他也最大限度的表现一些友好。”

美国“华盛顿自由灯塔”新闻网,资深编辑比尔•戈茨引述美国官方消息披露,王立军在2月6号晚上10点进入美领馆并逗留一夜,说出薄熙来腐败、勾结黑社会以及公安镇压异议人士等情况。当时美国驻华大使骆家辉倾向同意给予庇护,但白宫高层担心窝藏中共高官,会影响中美关系及习近平访美行程,因而拒绝。

“人权民运信息中心”日前发出讯息指称,王立军的妻女已经下落不明。而在稍早之前,王立军的妻子与王的弟弟一起,到有关部门了解王立军事件真相时遭到拒绝。

新唐人记者刘惠、宋风、孙宁采访报导。

Wang Rather Defects than Trusts the Party

Wang Lijun’s life is in danger after he turned his back
on his boss Bo Xilai.
Wang rather trusts the “enemy" than the Chinese Communist
Party (CCP).
Reports said that Wang Lijun’s case has been classified
as “top secret" by the CCP.
However, seven senior officials who escorted him to Beijing
have all “disappeared".
Former China National Security Officer believes that
Wang was obviously well prepared,
he knows clearly how the CCP system works and its
like being along side tigers.

The Information Centre for Human Rights and Democracy
reported that Wang’s case has been labelled as “top secret".
It is said that seven senior officials who have taken Wang away
have all “disappeared".
Their colleagues have tried to contact him,
but couldn’t find him.

Li Fengzhi, a former CCP intelligence officer, said that
Wang’s case has involved the highest level leaders,
his life is in danger.
Thus where he is being detained must be very secret.

Li Fengzhi, “National Security has many secret places,
Wang is not missing, but was transferred to another place to be investigated.
It will be difficult to see him in the public from now on,
unless the police need him to reveal some news.
He should be protected now, as Wang’s case has involved
many high-level officials."

Li Fengzhi said that National Security has many yards
without public registration.
From Headquarter of Ministry of National Defence to provincial
level, city-level and even some county-level defence bureaus. They all have a so-called “safe shed".

Li Fengzhi,"The places where he is being held,
will be a hidden place and was carefully selected."

Wang Lijun used to be Bo Xilai’s right-hand man.

Wang played a significant role on Bo’s campaign of “Red song
and anti-mafia", eliminating dissidents and securing Bo’s power.
Thus Wang has been labelled the “black hero".

However, Wang risks, being considered as having betrayed
his country by fleeing to the US consulate seeking asylum.
His action is a great irony to the CCP high-level officials.

Li Fengzhi believes that Wang is clear that working for
the CCP you are always in danger, like being alongside tigers.
In order to protect himself, he carefully planned his moves.

First he tries the US consulate, if it doesn’t work out,
then he will go to National Security.

Li Fengzhi,"China’s existing political system lacks stability.
Today you are in charge, tomorrow you won’t be the same.
The infighting, especially at a certain level, is a life and
death struggle. Wang should be familiar with this situation."

According to Boxun.com reports, Wang Lijun was taken to
Beijing by the CCP State Security vice Minister and his men.
Wang was later placed under investigation conducted by
senior CCP intelligence officers.
These investigation officers were dispatched from the Ministry
of State Security and the 2nd General Staff Department.
Wang seemed quite relaxed during the investigation process.
He displayed a sense of relief, said the reports.

However, Wang Lijun was tight-lipped at questions from an
investigation team of the CCP Central Discipline Inspection Commission.
Wang reportedly told the investigation officers, I’m willing
to be investigated only by the Ministry of State Security.
as they can guarantee my personal safety,
but you all cannot do it. “

Lifeng Zhi: “If he failed to flee, he had to deal with the issue
in China.
He would definitely select a person who is most favorable
towards him to handle the case.
He would try his best to get his case handled by some specific
department in his mind. And he would also show great friendliness."

Senior editor of Freebeacon.com, Bill Gertz, quoted
the U.S. official news about the Wang Lijun Incident.
Wang entered the U.S. Consulate at 10 pm on Feb. 6,
and stayed there for the whole night.
Wang told some stories about Bo Xilai’s corruption and
collusion with the mafia. As well as the crackdown of public security organs over the dissidents.
Gary Locke, the US Ambassador to China, was inclined to
grant asylum to Wang at that time.
Yet the White House feared harboring the CCP senior official
may impact Sino-US relations and Xi Jinping’s recent US visit.
Wang’s asylum claim was thus rejected by the White House.

Information Center for Human Rights & Democracy recently
disclosed that Wang Lijun’s wife and daughter are missing.
Earlier on, Wang’s wife and Wang’s younger brother inquired
about the truth of Wang’s incident.
They went together to some concerned official departments
but were rejected.

NTD reporters Liu Hui, Song Feng and Sun Ning.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!