【新唐人2012年2月16日讯】重庆前公安局长王立军逃亡美国领事馆寻求庇护,向美方提供了很多有关薄熙来、周永康等人内幕,不排除包括中共滥施酷刑、活摘法轮功学员器官的材料。这使得江泽民派系惶恐不安,日前放出风声企图和解薄熙来、王立军案。而种种迹象显示,薄、王案一直由胡锦涛团派掌控。
2月14号,《重庆日报》报导了薄熙来12号主持市委常委会的消息,这个报导延后了两天。前一天,《人民日报》发表评论,批评换届之际一些官员私欲膨胀,说假造假泛滥,一门心思想着官如何越做越大,这与风气不正的政治生态有关。
时事评论员兰述分析,党报这篇文章应有所指,王立军出事后,薄熙来一直频频利用媒体炒作,但是对他将被处置已经没多大影响了。
与此同时,中共各派系透过海外媒体散布各种真假消息,并利用学者发表一些误导性的分析。江派13号在《博讯网》放风,想不对薄熙来追究刑责﹔又在原《多维网》老板主办的《明镜网》放出恐吓性风声,薄熙来和军方将领策划谋杀中共官员。
原“中国体改所综合研究室”主任程晓农表示,薄熙来联络将领确实是在挑战中央军委的权威,因为他没有任何军职。但是,中央军委对军队控制非常严密。
程晓农:“无论是武警还是军队,都不会听他个人指挥,因为他根本就没有指挥的权力。换句话讲,说薄熙来发动兵变这个说法可能是耸人听闻而已,并没有可靠的根据。我相信薄熙来现在恐怕不要说去发动兵变,他连当地的重庆警备区,对他恐怕同时发挥着监控的作用,这一点他也是逃不掉的。”
继军队三巨头郭伯雄、徐才厚、李继耐最近力挺胡锦涛,军委副主席徐才厚13号在广东部队再次强调,军队一切行动听从胡锦涛主席指挥。
胡锦涛年初在军队发起反腐败,放手他提拔的太子党刘源打掉了总后勤部副部长谷俊山,有消息说,谷俊山是薄熙来岳父谷景生的侄子。外界分析,薄熙来作乱反而促成胡锦涛清除军中异己,巩固军权。
据披露,胡锦涛掌控的中纪委元旦前密约王立军调查薄熙来,引发两人反目成仇,王立军逃亡美领馆后,8号由团派背景的国安部副部长邱进押往北京。王立军的公安局长职务由李克强旧部关海祥接任,并已指令团派湖南省委书记周强取代薄熙来,这一切显示薄、王案由胡锦涛团派掌控。
《美国之音》14号报导,美国官员透露,王立军向美方提供了中共高层腐败的材料,涉及薄熙来、周永康等人,美国国会议员呼吁调查。此外,王立军还将大批内幕资料转移国外。
兰述表示,王立军涉嫌参与活摘法轮功学员器官,江泽民派系最害怕披露这些材料。
兰述:“中共这种惨无人道法西斯式的、比希特勒对犹太人用煤气进行集体屠杀这种迫害更加惨无人道,他如果直接拿到这个证据的话,在国际上一旦公布出来,在中共集团内谁将作为这些事情的责任承担人,它这个东西就远远超出了薄熙来个人的贪腐问题,所带来的在中共政坛上造成十八大权力接班的变数。”
兰述指出,王立军、薄熙来相互火拼已经延烧到江派。披露活摘器官的可能性,会使党内派系争相与江划清界线,也会让胡锦涛借机颠覆江派十八大接班安排。而活摘器官材料一旦公布,联合国都将作出谴责回应,中共丧失良知底线将彻底曝光,会遭到全世界人民唾弃而崩溃。
新唐人记者周玉林、李元翰、孙宁采访报导。
Wang Lijun’s Case: Hu’s Faction Takes Control
Recently, Wang Lijun, the former Chongqing
chief of police fled to US consulate for asylum.
He disclosed secrets of Bo Xilai and Zhou Yongkang,
possibly including information on organ harvesting.
Upset by that, Jiang’s faction
offered to mediate the case.
However, signs indicate that Hu’s faction is starting
to domineer and take control over the situation.
On Feb, 14, Chongqing Daily reported that Bo was hosting
a municipal meeting on Feb. 12. The news was delayed 2 days.
The day before, People’s Daily published an article,
saying some officials were greedy, lying, and obsessed with pursuing higher positions.
Political critic Lan Shu thinks the article implied
Bo Xilai had been manipulating media, but in vain.
Meanwhile, the factions within Chinese Communist
Party (CCP) released different news and analysis.
Jiang Zemin’s faction said on Boxun.com,
that Bo wouldn’t be punished.
On mingjing.org, which has the same owner as dwnews.com,
they threatened that Bo Xilai and the military can finish off CCP’s higher officials.
Chen Xiaonong, former Integrated Research Office director
at China’s Economy Reform Institute commented on the issue.
Chen said, although Bo contacted military frequently,
he didn’t hold any position in the army.
Cheng Xiaonong: “He doesn’t have the authority,
neither the security force nor military follow his order.
So, the news that Bo may lead a military revolt
is groundless.
I believe local Chongqing Garrison Command
is monitoring him now. He can’t escape.”
So far, 3 military heads, Guo Boxiong, Xu Caihou,
and Li Jinai publicly expressed loyalty to Hu Jintao.
On Feb. 13, Xu Caihou, vice-chief of Central Military
Committee, addressed the Canton Troops, repeating that the military follows Hu Jintao’s orders.
Earlier this year, Hu Jintao started
anti-corruption campaign in the military.
Amongst the dismissed was Lieutenant General
Gu Junshan, who it is said to be Bo’s wife cousin.
Some believed that Bo’s challenge made Hu Jingtao
decide to get rid of his people in the military.
Hu’s Central Discipline Inspection Commission had a secret
meeting with Wang Lijun to investigate Bo Xilai, it was said. This positioned Wang against Bo.
After Wang ran to the US consulate on Feb.8, he was escorted
to Beijing by Qiu Jin from National Security Ministry, with a background of the youth league faction.
Source said, Wang will be replaced as Chongqing’ police chief
by Guan Haixiang who worked before for Li Keqiang.
And Zhou Qiang, Hunan Province’ CCP Secretary, who also
has youth league faction background, will replace Bo Xilai.
These replacements indicate that Bo’s and Wang’s cases
are in the hands of Hu Jintao’s youth league faction.
Voice of America reported on Feb. 14, that US official said,
Wang provided high-ranking officials’ corruption evidences.
The information involves
Bo Xilai and Zhou Yongkang.
The US congressmen called for an investigation.
In addition, Wang has transferred many materials abroad.
The critic Lan Shu said, Wang is suspected of involvement
in live organ harvesting of Falun Gong practitioners.
The disclosure of these materials are Jiang Zemin faction’s
biggest fear.
Lan Shu, “CCP’s inhumane acts are maybe even more brutal
than Hitler’s way of using gas to kill the Jewish people.
If Wang handed those evidences out, as soon as it is disclosed,
who will take responsibility for them within the CCP?
Their impact would be far beyond Bo Xilai’s corruption case,
and can affect the power arrangement at the 18th congress.”
Lan Shu pointed out, Wang and Bo’s infighting
had burnt Jiang Zemin’s faction.
The possibility of exposing the live organ harvesting issue,
will place each group within the CCP against Jiang Zemin.
It also gives Hu Jintao a chance to remove
Jiang’s arrangement for a successor.
Once the live organ harvesting evidences are disclosed,
UN would respond with condemnation too.
CCP’s evil nature will be fully exposed to the world,
people will condemn it, which will lead to CCP’s collapse.
NTD reporters Zhou Yulin, Li Yuanhan and Sun Ning