【新唐人2012年2月16日讯】王立军事件,将中共内斗丑闻呈现于天下。王立军目前的境况也引发各界猜测,家属为了解事件真相,到有关部门求证王的消息,得到的回复是“无可奉告”。民众认为:这是以其人之道还治其人之身。
重庆市副市长王立军闯入美国领事馆寻求政治庇护被拒之后,据传已被中纪委带往北京调查。为了解事件真相,王立军的妻子和弟弟到重庆有关部门求证王立军的消息,但被告知正在核实与调查,无法提供详情。
他们想当面向中共重庆市委书记薄熙来求证,也遭拒绝。
他们又赶往北京,公安部答复:“不知情”;安全部回复:“无可奉告”。
重庆李先生表示,这是“以其人之道还治其人之身”。王立军以前经常回复访民“无可奉告”,并用酷刑、失踪等手段对付别人,现在轮到他自己了。
重庆李先生:“他以前怎么打压的别人,用这种手法怎么打压的别人,现在别人也用什么样的手法去打压他,去管治他,去不尊重他的权力,甚至去侮辱他的人格。”
王立军2月6号闯入美国驻成都领事馆,被中共安全部押送至北京;8号,重庆官方发布消息说,王立军因为精神高度紧张需要进行“休假式治疗”;9号,中共喉舌《新华社》确认了王立军进入美领馆滞留1天的事实。
据传,王立军逃进美领馆后,薄熙来幕后指挥警力包围美领馆,当四川武警和国安到场后,薄仍下令重庆警方不能撤退。最近多家外媒透露,中共中央九个常委一致同意彻查薄熙来。
薄熙来曾大力贯彻江泽民镇压法轮功学员的决定,王立军做为薄熙来的政治打手,更是对法轮功学员进行血腥镇压。因为迫害法轮功,薄熙来等人在十几个国家被起诉。同时,海外调查发现中共活体摘除法轮功学员器官牟利事件,而王立军获得的所谓“光华创新奖”,就是人体器官移植的一个奖项。
“中国天网人权事务中心”发言人蒲飞说,任何作恶者都将自食其果。
蒲飞:“在一个作恶的体制下,它的任何一个附庸者,到最后都会成为一个做恶的受害者。他们认为他们做恶的时候总有机会成为一个幸存者,但迄今为止我们都没有发现这个幸存者是谁。”
时事评论员伍凡指出,王立军事件不是孤立的,是一系列派系斗争和路线斗争的牺牲品,北京需要王立军这个活口来收拾薄熙来,但王本人又作恶多端、迫害法轮功、贪腐…..坏事做绝。
新唐人记者李韵、王明宇采访报导。
——————
Wang Lijun’s Family Asks His Whereabouts Only to be Met With. “No Comment"
Wang Lijun’s case presents the Chinese Communist internal
struggle scandal to the world.
Wang Lijun’s whereabouts is causing much speculation.
Wang’s families were met with a “no comment" response
when they inquired into his whereabouts.
The public believes this is “an eye for an eye” style revenge.
After Chongqing’s Vice Mayor, Wang Lijun, was refused
political asylum by the U.S. consulate,
he was reportedly investigated by Central Discipline
Inspection Commission in Beijing.
In order to find out what really transpired, Wang Lijun’s wife
and brother sought verification with relevant departments in
Chongqing, but were told nothing could be revealed, due to
the ongoing investigation.
Their request for confirmation with Bo Xilai, the secretary of
the CCP Chongqing Municipal Committee, was also rejected.
They rushed to Beijing where The Ministry of Public Security
replied, “no knowledge of," and the Ministry of State Security replied, “No comment."
Mr. Lee of Chongqing said that this is “an eye for an eye"
style revenge because Wang Lijun often replied to petitioners,
“no comment" and used tactics such as torture, kidnapping,
and other underhanded means to deal with others. Now, it is his turn.
Mr. Li of Chongqing: “now he’s being suppressed and
restricted with the same tactics he used to suppress others, disrespect and humiliation."
Wang Lijun went to the U.S. Consulate in Chengdu on Feb. 6th.
Afterwards he was escorted to Beijing by Ministry of State Security.
On the 8th, Chongqing officially released news of Wang Lijun
on a holiday style medical leave due to stress.
On the 9th, the Communist Party mouthpiece, Xinhua News
Agency, confirmed Wang Lijun spent one day in the U.S. Consulate.
It is reported that after Wang Lijun ran into the U.S. Consulate,
Bo Xilai commanded Chongqing police to surround the Consulate.
When Sichuan People’s Armed Police and national security
arrived at the scene, Bo ordered the Chongqing police to stay put.
A number of foreign media recently revealed that the nine
Standing Committee members of the CCP Central Committee unanimously agreed to thoroughly investigate Bo Xilai.
Bo Xilai vigorously implemented Jiang Zemin’s orders
to suppress Falun Gong practitioners.
Wang Lijun, as Bo Xilai’s political thug sidekick,
carried out a bloody crackdown of Falun Gong.
Because of the persecution of Falun Gong, Bo Xilai and
his gang have been sued in a dozen of countries.
At the same time, an overseas investigation revealed the CCP’s in
vivo removal of Falun Gong practitioners’ organs for profit activities.
The so-called “Guanghua Innovation Award" Wang Lijun
received was specific recognition of human organ transplants.
China Skynet Human Rights Affairs Center spokesperson,
Pu Fei, indicated that any perpetrators will suffer from the consequence of their own acts.
Pu Fei: “In an evil system, any vassal will become the
victim of an evil.
They are opportunistic to believe they may be able to survive,
but so far we have found no survivors."
The political commentator Wu Fan indicated that the events
surrounding Wang Lijun are not isolated incidents, and
he has become a victim of a series of political and
factional fights and struggles.
Beijing needs Wang Lijun alive to clean up after Bo Xilai,
but Wang himself has committed all kinds of evil crimes to the
extreme, such as persecution of Falun Gong, corruption, and more.
NTD Reporters Li Yun and Wang Mingyu