【禁闻】越反越腐 中国2011年14万贪官落马

【新唐人2012年1月9日讯】根据大陆反腐部门最近公布的数据,去年(2011年),中国有14多万名官员因为贪腐受到查处。最低层的官员动辄侵吞上亿元。评论人士指出,大陆腐败问题“越反越腐”,当局连最基本的官员财产公开也不敢实施,“反腐”只是糊弄百姓。

多年来,中国大陆贪腐盛行,被民众称为“无官不贪”。即使根据中共当局公布的数据,近三年来,每年因为贪腐被查处的中共官员数量都超过10万。而数据底下未被揭发的数字将更为惊人。

北京理工大学经济学教授胡星斗早些时候曾经指出,按照世界平均腐败程度推算,中国仍有高达99%的腐败金额没有被查出,也就是说,中国贪官的实际查处率只有不到1%。

而根据《国际透明组织》(Transparency International)公布的2011“年度世界各国腐败指数”排名,中国位居第78名,属于高度腐败国家。

“美国乔治梅森大学”教授章天亮博士,向《新唐人》分析了中共官员腐败越演越烈的原因。

章天亮:“因为它这种腐败的话,并不是说:某一个官员自己的道德操守的问题,或者说:他躲过了法律的处罚。其实中共的这种腐败,它是政府鼓励的一种行为。因为中共需要一批人来维护这个政权,那么什么样的人能够维护这个政权呢?它就是一些既得利益集团。”

章天亮强调,官员的腐败本身就是中共制度造成的,靠中共本身去反腐,根本就不可能。他举例说,大陆的公务员考试非常火爆,就是因为成为政府官员就意味着很多腐败的机会。

去年年初,江西省鄱阳县爆出丑闻,连副科级官员都算不上的县财政局股长李华波,竟侵吞公款将近亿元。

而辽宁抚顺科级官员罗亚平,利用手握的黄金地段土地审批权,疯狂敛财1亿多元。

“深圳当代社会观察研究所”所长刘开明博士:“实际上,大家有非常多的建议,而且国际上有非常多的成熟的办法。比如最近澳门特区政府就宣布,所有的官员,特别是高官,必须公布个人财产,除非他死了。所以,是不是真的有决心做,其实非常简单,就是一个官员财产公布。”

早些时候,中纪委法规室副主任侯觉非曾经辩解说,官员财产申报需要考虑中国的所谓“特殊国情”。

讽刺的是,在去年的落马高官中,原铁道部部长刘志军据传涉案近百亿元。最近,在中共公布的7.23特大动车事故调查报告中,事故前已经被停职近半年的刘志军被定为主要责任人,而据传下令停止搜救和掩埋车体的国务院副总理张德江却未受处罚,这引来各界质疑。

大陆网络作家荆楚:“就是一条藤上的苦瓜嘛,扯出萝卜带出泥,它可能就不敢往上追究了。追究下去可能就要扯出很多事情,可能连最高层的那些人都要扯出来。”

章天亮博士也指出,中共所谓的反腐只是党内政治斗争的需要,并不是真的在反腐。此前,轰动一时的“厦门远华案”、北京市委书记“陈希同案”、上海市委书记“陈良宇案”等,都涉及中共的内部权斗。

新唐人记者代静、李谦、周昕屹采访报导。

140,000 CCP Officials Investigated For Corruption In 2011

China’s latest official data shows that over 140,000 officials
were investigated for corruption in 2011.
Even the lowest-level official embezzled nearly 100 million
RMB. China’s anti-corruption provokes more corruption.
The Chinese Communist Party (CCP) regime dares not
implement the basic official property declaration system.
The so-called “anti-corruption" is just fooling the population.

Official corruption has been rampant over the years in China.

The official data shows that in the last three years, annual
figures of investigated corrupt CCP officials exceed 100,000.
The undiscovered figure is believed to be more alarming.

Hu Xingdou, Professor in Economics at Beijing Institute of
Technology said before that on the basis of world’s average corruption level,
99% of the amount of corruption in China remains untouched.

Meaning China’s actual ratio for corruption investigation is
less than 1%.

Transparency International’s 2011 Annual world corruption
index ranked China 78th.
China falls into the category of highly corrupt countries.

Dr. Zhang Tianliang from George Mason University, reviews
why CCP officials are getting increasingly corrupt.

Zhang Tianliang: “Corruption is not limited to an individual
official’s own moral decay, or escaping legal punishment.
In fact CCP’s corruption is encouraged by the authorities as
the CCP needs a group of people to maintain its regime.
Then what kind of person has such capabilities?
That are some groups with vested interests."

Dr. Zhang stresses that the official corruption is caused
by the CCP institutional system.
It is simply impossible to rely on the CCP to work on an anti-
corruption process.
For example, China’s civil service entrance examination is
very popular; an office position means more corrupt chances.

Early in 2011, an embezzlement scandal was exposed
in Poyang county, Jiangxi province.
A subsection chief of the County Finance Bureau embezzled
nearly 100 million RMB.

A section-level official in Fushun, Liaoning province, pocketed
over RMB 100 million by approving prime lands use permits.

Dr. Liu Kaiming, Director, Institute Contemporary Observation:
“There are lots of suggestions and international practices.
For instance, the Macao SAR Government recently required
that all officials, especially high ranking ones,
must declare their personal properties, unless deceased.

So how to prove your determination to act?
It’s very simple, declare official property."

Earlier on, Hou Juefei, Legal Regulation Office deputy director
of CCP Central Committee for Discipline Inspection
Argued that “the specific national conditions of China” should
be considered for implementing official property declaration.

Ironically, former Railways Minister Liu Zhijun was dismissed
in 2011 for allegedly corruption of nearly 10 billion RMB.
Recently the authorities released a report into the cause of
Wenzhou train crash.
Liu Zhijun, who was removed from office before the accident
was deemed as the leading liable person in the report.
Yet CCP vice Premier, Zhang Dejiang allegedly ordered the
rescue work to stop and for workers to bury the wreckage.
He was not punished. The report incited public doubts
of various sectors.

China’s writer Jing Chu: “That’s because they’re in the same
boat. Pulling up the radish will bring the mud out.
They dare not make further investigation, or else it’ll involve
more hidden things, probably related to the top-level officials."

Dr. Zhang Tianliang adds that CCP’s anti-corruption is merely
for demands of its internal political struggle, not the real one.
Many previous major corruption cases got involved in CCP’s
internal struggle, e.g. the Xiamen Yuanhua Smuggling Case;
Case of Chen Xitong, the former CCP Beijing secretary; and
Case of Chen Liangyu, the former CCP Shanghai secretary.

NTD reporters Dai Jing, Li Qian and Zhou Xiyi

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!