【新唐人2011年12月19日讯】广东省政府日前发布新规定,自明年三月一号起,全省广播节目、公务员和集体活动等,须采用普通话;企业、商品名称及招牌不得使用繁体字,否则将受到行政处罚。而潮汕方言恐怕也难幸免。广东民众强烈反弹。有分析认为,官方对地方语言的打压,势必将再次点燃去年才刚刚平息的“撑粤语”街头怒火。
广东省政府日前宣布,广播电台、电视台及网络音视频节目从明年3月1号起,必须使用普通话。使用方言播音的,则必须经过中央或省广播电影电视部门批准,否则将受到处罚。
广州《南方电视台》知名主持人彭彭12月17号晚在微博留言,力撑粤语。佛教文化研究专家于晓非呼吁,当局用多大的力量推广普通话,人民就要用多大的力量保护方言。
广东自由撰稿人天理:“ 身为广东人啊,我们讲的是标准的粤语,当局这样做,根本就是把地方的文化给抹杀掉,这个政策如果一出台,肯定遭到全广东人的反对,因为像我们这样,出去用普通话讲可以,但是在地方肯定是讲白话,他这种不顾民意的要求所谓的强行命令,根本就不得人心,让他们更快的倒台。”
香港城市大学中文、翻译及语言学系助理教授蔺荪分析指出,粤语在广东地区认受性强,粤语电视频道相对较受民众欢迎,从而影响官方频道收视,当局可能因此而全面压制粤语。
另外,广州中山大学哲学系教授袁伟时也表示,这项规定过于官僚,而且去年的“撑粤语”事件刚刚平息,官方却出台这样的规定十分愚蠢,恐怕引来民众反感。
去年,广州当局建议禁止电视及电台播出广东话节目,事件引发粤港两地民众示威浪潮。
广东自由撰稿人天理:“ 地方的文化他是根本就抹杀不了的,所以他这样推来推去,搞来搞去只能搞得自己焦头烂额,官方的目地就是搞什么文化,乱七八糟,只不过是一党独裁的文化,根本对老百姓根本不起作用,现在老百姓对它们丧失信心。”
网民狂批中共不给地方文化留生路。@ wenyunchao 留言说,这个政权存在的目地看来就是制造敌人,“撑粤语”再起。
Jason Ng 表示,广东就应该独立,现在文化侵略者要准备将粤语也消灭了。
@Benfilm63 发帖说,中共政权是怕香港的粤语政治文化影响,会让广东成为一个大香港。可另一面,中共又在温水煮青蛙改变香港政治,难道这算是双管齐下?
更有网友声言发起新一轮“撑粤语”话行动“誓死保卫粤语”。有网友在推特发布消息说,12月18号下午广州和深圳都有挺粤语集会。
广东自由撰稿人天理:“ 现在乌坎那边已经热火朝天,如果当局要来禁粤语的话,我相信比上次广东的禁粤语的那个运动来的更大,更强烈,他(当局)是得不偿失。 ”
广东省政府出台限制粤语令的同时,中共官方媒体《新华社》12月17号发表前国家主席江泽民的一篇文章,强调领导干部一定要努力学习外语。
天理表示,中共官员学好外语,是为了以后逃到国外时有用。另外,像乌坎村赶走中共官员,没有中共,中国人民就会有更大的自由和幸福。
新唐人记者陈子善、许旻、葛雷采访报导。
Cantonese Broadcasting Restricted
Guangdong provincial government has issued
new broadcasting language regulations.
Starting from March 1, 2012, the province’s radio programs,
civil service and collective activities must adopt the Mandarin;
firms, trade names and signs can not use traditional characters,
otherwise they will be subjected to administrative penalties.
The Chaoshan dialect would probably not be exempted.
Guangdong people rebounded greatly.
Analysts think suppressing dialects by the official language
may reignite last year ‘s anger on ‘upholding Cantonese.’
The Guangdong provincial government has announced
that from March 1, 2012,
radios, television stations and online programs
must use Mandarin.
Those using dialects for broadcasting must be first approved
by central or provincial radio, film and television department, otherwise they will be penalized.
Guangzhou Southern Television’ well-known host, Pengpeng,
left online messages on December 17, in support of Cantonese.
Yu Xiaofei, a Buddhist culture expert, calls for people to make
effort to protect dialects, as the authorities promote Mandarin.
Tian Li (Guangdong freelancer): “As Cantonese, we speak
standard Cantonese. What the authorities do is to simply rub away out local culture.
Once the policy is introduced, it would cause opposition
from the whole of Guangdong province.
We can speak Mandarin outside,
but will certainly speak Cantonese locally.
Their requirements are against people ‘s will,
and simply unpopular. They will fall down faster this way."
Lin Sun is an Assistant professor in Chinese at the Translation
and Linguistics Department in City University of Hong Kong.
Lin pointed out that Cantonese is widely accepted
in the Guangdong region.
The Cantonese television channels are relatively more
watched, thus affecting the official channel viewing.
The authorities may therefore
try to completely suppress the Cantonese language.
Yuan Weishi, philosophy professor at Zhongshan University
in Guangzhou, said the provision was too bureaucratic.
Last year’s “support Cantonese" event has just subsided,
and now the authorities introduce such a provision.
This is very foolish, as it will most likely cause
a lot of public resentment.
Last year, the Guangzhou Administration proposed a ban
on broadcasting in Cantonese.
This has triggered waves of demonstrations
in Guangdong and Hong Kong.
Tian Li: “Local culture simply can not be eliminated,
so the authorities can only put themselves in a mess.
Their purpose is to promote the so called culture,
which is just the one-party dictatorship culture.
It simply did not work for people,
and now people lose faith in them."
Netizens criticized the Chinese Communist Party (CCP)
not leaving a way for local cultures.
@ Wenyunchao left a message that the regime seems to exist
to create enemies, thus “uphold Cantonese" events start again.
Jason Ng said that Guangdong should be independent,
now the aggressor even prepares to eliminate Cantonese.
“@ Benfilm63 4h” posting said, the Chinese communist regime
is afraid of the political and cultural influence of Cantonese,
which can make Guangdong another Hong Kong.
On the other hand, in Hong Kong CCP has boiling a frog like,
transforming policies. Isn ‘t this a two-pronged approach?
Some users call for a new round of “uphold Cantonese,"
and “swear to defend Cantonese" actions.
Netizens announced on Twitter of ‘upholding Cantonese’
activities in both Guangzhou and Shenzhen, on the afternoon of December 18.
Tian Li: “In Wukan, now this is in full swing.
If the authorities ban the Cantonese, I believe it will cause
bigger and stronger movement than the last one in Guangdong.
The loss outweighs the gain for the authorities."
When Cantonese restrictions were announced, Xinhua posted
an article of former president Jiang Zemin on December 17.
The article emphasizes that the leading CCP cadres
must strive to learn foreign languages.
Tian Li said, Chinese officials learn foreign languages well,
in order to help them flee abroad.
In addition, Chinese officials were driven
away from Wukan village.
Without the CCP, Chinese people will have
greater freedom and happiness.
NTD reporters Chen Zishan, Xu Wen and GeLei