【禁闻】中共“法制宣传日”有宣传没法治

【新唐人2011年12月5日讯】12月4号是中国大陆的“法制宣传日”,天津数百名维权人士申请游行不获批准,代表还遭监禁。上海访民则投书揭露一名双腿残废的维权人士遭毒打。今年已经是中共宣扬“法制日”的第十五个年头,然而大陆的法治何在?人民的保障何在?我们一起来关心。

天津市张建中、傅玉林、高香洪代表天津175位访民,向天津市公安局治安总队申请法制日示威游行活动,经过代表们的连日努力,11月29号得到公安机关的正式受理。据了解,这是天津市破天荒的首次受理民众的示威游行申请。

张建中向媒体表示,他们在申请书中阐明:游行示威能促使政府及各职能部门依法行政,惩办贪腐行为,尽早解决拖延已久的冤假错案,以推动民主法制进程。

然而,中国问题专家文昭说, “在权力交接的前夕,共产党的当权者都会有些‘开明秀’,以博取国内外舆论的好感”。天津市受理游行申请,被认为是天津市委书记张高丽为了进“18大”政治局常委的政治秀。

果然,12月1号,天津市公安局治安总局管理总队向张建中等人下达《集会游行示威不许可决定书》,理由是:“如予许可将会引发不安定因素的连锁反应,将会直接危害公共安全或严重破坏社会秩序。”

张建中向《自由亚洲电台》指出,游行不会造成社会不安定,真正的国家问题是中共的贪官污吏。

张建中:“(如果)我们游行会产生社会的不安定因素、造成公共秩序的混乱,那么贪官污吏把民众迫害成这样,他们就不会危害社会公共秩序了吗?这些年之所以造成这样的局面,要逼迫人民上街游行,都是这些贪腐势力造成的,他们才是罪魁祸首。”

另一方面,大纪元时报12月3号刊登一则上海访民的投书,一名双腿残废的维权人士刘柄同,由于参与艾未未债主活动,并且到山东临沂探望陈光诚,12月2号下午,他在北京南站被五、六个人以钢棍殴打。有人报110,电话里警察说:这人被打是有原因的,还要报案人离开现场。而路人说,有警车经过也不阻止。

投书的作者质问:“法制日到了,中国的法制到底在哪里?”

中华人民共和国宪法第三十五条声称,“公民有言论、出版、集会、结社、游行、示威的自由”。

据了解,中国大陆民众申请游行示威,包括奥运期间,从来没有被批准过。

投书作者认为:“这一切不幸的根源都来源于权大于法,不是以法治理,而是人治,极少数人为了他们拥有的权力与金钱统治十多亿人民,暴力压制扭曲了人的心灵,人人自危冷漠的行为,这就是没有法律保障的悲哀。”

12月3号,《权利运动》网站发布消息说:“今天中午,天津维权人士张建中(网名反腐义勇军)下楼外出时,被河北区墙子派出所2名警察限制外出。”据《权利运动》估计,“墙子派出所这次监禁张建中,与前几天依法申请“12.4法制日”的游行有关,而且有可能他将会被长时间限制外出。”

新唐人记者吴惟、葛雷综合报导。

CCP “Legal Publicity Day" Does Not Follow the Law

On December 4th, the Chinese mainland’s “Legal Publicity Day,
" a demonstration involving hundreds of activists in Tianjin,
was not approved, and yet, a petition letter in Shanghai
revealed a crippled activist suffered a violent beating.
This year marked the 15th annual Legal Day promoted by
the Communist Chinese.
However, where is the law? What protection do people have?
Let’s take a look.

On behalf of 175 Tianjin petitioners, Zhang Jianzhong,
Fu Yulin, and Gao Xiang Hong applied
for a demonstration permit on the Legal Publicity Day at the
Tianjin Public Security Corps.
With days of effort, the application was officially accepted
on November 29th.
This is Tianjin’s first public demonstration application.

Zhang Jianzhong told the media that the application explicitly
describes that “the demonstration is to promote the government
and the departments to function according to law by
punishing acts of corruption, resolving the long-delayed miscarriages of justice,
so that the democratic and legal process can be pushed
forward.”

However, Chinese affairs expert Wen Zhao said, “On the eve
of the handover of power,
the Communist Party often plays an “open-minded show”
to gain the goodwill of public opinion at home and abroad.”
Tianjin’s acceptance of the permit application is believed
a political show played by Tianjin Party Secretary Zhang Gaoli
as an entrance into Political Bureau Standing Committee
during the 18th National Congress of the CPC.

Sure enough, on December 1st, Tianjin Public Security issued
the “Permit Denied” to applicants Zhang Jianzhong on the grounds that
“A permit would trigger a chain reaction of unstable factors,
directly endanger public safety or seriously damage the social order.”

Zhang Jianzhong said to Radio Free Asia that the demonstration will not cause social instability;
The CCP’s corrupt officials are the real problem
in this country.

Zhang Jianzhong: “(If) our demonstration would create unrest in the society,
and result in chaos to the public order, wouldn’t the
corrupt officials who have been persecuting the public cause damage to the social order?
The situation these years forcing people to rally are all
caused by these corruption forces. They are the culprit.”

Meanwhile, on December 3rd, the Epoch Times published a
petition letter from Shanghai stating a rights activist Liu Bintun,
whose both legs are disabled, was beaten by 5 or 6 people
with a steel rod in the afternoon of the 2nd at the Beijing South Railway Station.
When someone called the police, the police answered,
“This man was beaten for a reason.”
The informant was also instructed to leave the scene.

Some passers-by also said a police car that went by
would not interrupt either.

The writer asks: “It’s Legal Day,
but where the law in China?”

Article 35 of PRC Constitution claimed that “citizens enjoy
freedom of speech, press, assembly, association, of procession and of demonstration."

It is understood that applications for public demonstrations
in China, including during the Olympic Games, have never been approved.

The letter states: “The roots of all the misfortunes originate
from the power which lies above the law, governance not by law but man.
Very few people rule over a billion people for power and
money; the violence suppresses and distorts people’s mind;
everyone feels insecure and behaves with indifference;
these are the sadness when there’s no legal protection."

http://rightscampaign.blogspot.com/2011/12/124.html
The December 3rd ‘rights movement’ website stated: “This
noon, as Tianjin activist Zhang Jianzhong went down the stairs to go outside,
two police from Hebei District police station restricted
his move."
The ‘rights movement’ stated, “Zhang Jianzhong’s movement
was limited because of his application for the Legal Day demonstration a few days ago.
It is also likely that his movement will be restricted for
a long time."

NTD reporters Wu Wei and Ge Lei

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!