【新唐人2011年10月27日讯】 【看新闻学英语】
Chinese Cars Perform Poorly in Australian Crash Tests
中国汽车在澳洲碰撞测试中表现差劲
By Daniel Chen, David Lee
【新闻关键字】
1. Turn out to be ph. 原来是
2. Lemon [ˋlɛmən] n. 劣货
3. Chest [tʃɛst] n. 胸膛
4. In excess of ph. 超过
5. Recall [rɪˋkɔl] v. 召回;收回
6. Alter [ˋɔltɚ] v. 改变
The Chinese Chery J11 has a sweet sounding name, but it’s turned out to be a lemon in the face of ANCAP crash tests.
中国奇瑞J11(汽车)有个悦耳动听的名字,但面对澳洲新车评估程序的碰撞测试下,结果证明原来是烂货。
[Michael Case, Manager, RACV Vehicle Engineering]:
“The results are in a one to five star scale, and the more stars the better."
维多利亚皇家汽车俱乐部、汽车工程部经理麦可凯斯说:“结果是以1至5颗星表示,星星愈多表示愈好。”
The Chery J11 was recently crash tested, and scored only two out of five stars for frontal impact. According to the ANCAP report there was a high risk of life-threatening chest injuries for the driver and the J11 scored zero points for pedestrian protection.
奇瑞J11最近做过碰撞测试,在正面碰撞5颗星只取得2颗。据澳洲新车评估程序报告,这有让驾驶胸部受伤乃至危及生命的高风险。而J11在行人保护部分取得0分。
To be sold in Australia a vehicle has to meet Australian Design Rule requirements, which are at a basic level.
要在澳洲销售的车辆,必需得满足澳洲设计规则的要求,但也只是一个基本水平。
[Michael Case, Manager, RACV Vehicle Engineering]:
“The Chinese vehicles that we’ve been testing have generally scored around two or three stars, and that’s disappointing when most other competitor vehicles score at least four if not five stars in crash tests."
维多利亚皇家汽车俱乐部汽车工程部经理麦可凯斯说:“我们测试过的中国汽车通常都拿2或3颗星。当大多数的竞争车厂在冲撞测试中没有5颗也有4颗星时,这结果相当令人沮丧。”
ANCAP measures the safety performance of these vehicles in excess of the minimum requirements.
澳洲新车评估程序测量这些汽车的安全性能是否超过最低要求。
[Michael Case, Manager, RACV Vehicle Engineering]:
“So the challenge here is for the Chinese brands to improve their safety performance and get up to the level of their competition scoring at least four."
维多利亚皇家汽车俱乐部汽车工程部经理麦可凯斯说:“所以这儿对中国品牌的挑战来说是加强它们的安全性能,然后赶上它们竞争者的水平,至少拿个4颗星。”
Manufactures have recalled the Chery over concerns with side impact weakness, but ANCAP says that won’t alter the poor rating of the frontal impact test.
制造商已因侧面冲撞弱项堪虑召回奇瑞,但澳洲新车评估程序说,这不会改变正面冲撞测试的不佳评级。
ANCAP have published their results over fears the recall could be slow.
担心召回可能很缓慢,澳洲新车评估程序已经发表他们的结果。
本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_asia/2011-10-19/chinese-cars-perform-poorly-in-australian-crash-tests-.html
本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw
【佳句精选】
The results are in a one to five star scale, and the more stars the better.
结果是以1至5颗星表示,星星愈多表示愈好。
【每日一句】
It’s turned out to be a lemon.
结果证明原来是烂货
【看头条学英语】
1. Deaths surpass 260 in Turkey quake
土耳其地震 死亡人数超过260人
2. Chinese-language version of Jobs biography hits bookstores
中文版贾伯斯传记在书店畅销
3. Gadhafi Buried in Secret Desert Grave
格达费被埋在秘密的沙漠坟墓
4. Mount Etna Eruption Lights up Sicilian Sky
埃特纳火山爆发 照西西里天空
5. Aung San Suu Kyi Film “The Lady” Reportedly Banned in China
翁山苏姬的电影《夫人》据报导在中国被禁
6. Syrian Hospitals Accused of Torturing Patients
叙利亚医院被控拷打病人
7. Most powerful US nuke being dismantled
超强美国核子弹被解装
【头条关键字】
1. surpass [sɚˋpæs] v. 超过
2. Desert [ˋdɛzɚt] n. 沙漠
3. Eruption [ɪˋrʌpʃən] n. 爆发
4. Light up v.phr. 照亮
5. Ban [bæn] v. 禁止
6. Tortue [ˋtɔrtʃɚ] v.拷打
7. dismantle [disˋmæntl] v. 拆除
.