【看新闻学英语】维基解密 军人遭骗在天安门开枪

【新唐人2011年10月22日讯】 【看新闻学英语】

Soldiers Tricked into Firing on Tiananmen: WikiLeaks
维基解密:军人遭骗在天安门开枪

By Daniel Chen, David Lee

【新闻关键字】

1. Harrowing [h’ɛroɪŋ] adj. 痛心的; 悲惨的
2. Circulate [s’ɚkjəl,et] v. 流传
3. Massacre /m’æsəkɚ/ n. 大屠杀
4. Account [əˋkaʊnt] n. 记述; 报导
5. Relay [rɪˋle] v. 传达
6. Word [wɝd] n. 命令; 指示
7. Rank [ræŋk] n. 军阶
8. Presumably [prɪˋzuməblɪ] adv. 据推测
9. Turn up ph. 出现
10. Confine [kənˋfaɪn] v. 禁闭
11. Speculate [ˋspɛkjə͵let] v. 推测
12. Subject to ph. 可能…
13. Embroidery [ɪmˋbrɔɪdərɪ] n. 润饰

We get a glimpse of the harrowing stories that circulated after the Tiananmen Square massacre in 1989 from a cable recently released by WikiLeaks.
最近维基解密发布的一则电报,让我们瞥见1989年天安门事件后流传的令人痛心的故事。

The US Consulate cable, dated March 1990, gives an account of a PLA soldier who claims he was tricked into firing on civilian protestors in the square.
美国领事馆电讯,在1990年3月的一则报告中指出,一名解放军人声称他是遭到欺骗,才对广场上的平民示威者开枪。

The cable relays a story from an unnamed source. It describes what a soldier told his mother after the massacre:
电讯传达了一位不愿具名者透露的故事。它描述在天安门大屠杀事发后,一位军人告诉他母亲的话:

“He and his colleagues were all shooting in the air until word was passed through the ranks that one hundred of their number had disappeared—presumably killed by students. A quick check confirmed that over one hundred were missing. The soldier and his colleagues then became so upset that when ordered to shoot into the crowd, they opened fire with machine guns into the human wall before them."
“他和他的同袍本来都是对着天空开枪,直到他们被逐级传令告知有100名军人失踪,据推测是被学生杀害。一项快速的检查确认超过100人失踪。士兵和同袍们因此变的很沮丧,当对群众开枪的命令下达时,他们便用机关枪,对着他们面前的人墙开火。”

Yet the cable states that the 100 soldiers turned up again afterwards. This PLA unit was then confined to camp after the massacre, but the soldier referred to in the story did eventually get leave a year later.
然而,电报说这100名军人后来再次出现了。这个解放军单位在大屠杀后被禁闭在集中营,但故事中提到的军人,的确最后在一年后离开。

The cable goes on to tell how the soldier spent 20 days in a Christian church, begging for forgiveness.
电报持续报导了这名军人如何在一座基督教堂待上20天,乞求宽恕。

While the embassy cable speculates that the story may have been subject to a certain amount of, “embroidery,” they say it does demonstrate the kinds of stories that circulated after the massacre.
虽然使馆电报推测,这个故事可能已有一定的“润饰”,但他们说,它也呈现出大屠杀后流传的各种故事。

Amnesty International estimates about 1,000 people were killed in the Tiananmen Square massacre, yet some estimates go up to 10-thousand. Beijing’s mayor at the time claimed that only 200 civilians were killed.
大赦国际估计,约 1,000人在天安门广场大屠杀中丧生。但有些推估超过10,000人。北京市长当时则宣称只有200名市民被杀害。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-09-30/soldiers-tricked-into-firing-on-tiananmen-wikileaks.html

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

【佳句精选】

When ordered to shoot into the crowd, they opened fire with machine guns into the human wall before them.
当对群众开枪的命令下达时,他们便用机关枪对着他们面前的人墙开火。

【每日一句】
The story describes what a soldier told his mother after the massacre:
这个故事描述在天安门大屠杀事发后,一位军人告诉他母亲的话。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!