【新唐人2011年10月18日讯】大陆国家统计局公布的最新数据表明,中国消费物价指数(CPI)9月份继续保持在6%以上,其中食品价格的同比涨幅甚至高达13.4%。不少大陆民众抱怨:钱不够用,日子难过。也有民众向本台反映,统计局的CPI无法反映真实的物价指数。
大陆国家统计局14号说,全国居民消费价格指数CPI今年9月同比上涨6.1%,其中食品价格上涨13.4%,肉禽及制品价格上涨28.4%,猪肉价格上涨43.5%,蛋类价格上涨14.2%。
上海居民朱小姐:“每天这个100块钱拿出去,还没买什么东西这个钱就没有了。 现在你买50块钱肉才不过烧一小碗,才一点点。有的时候还不舍得吃呢。现在一斤猪肉17、8块,18、9块都有。一般性的猪肉还要15、6块嘞。”
统计局强调,6.1%的通胀率比8月份下降了0.1%。不过,江苏居民朱小姐抱怨说,食品价格天天飞涨,统计局的消费物价指数根本无法体现普通民众对物价的真实感受。
江苏居民朱小姐:“它(CPI)没反映真实的物价指数。现在的物价就是飞涨,可以说,没有不涨的。米面、油,最近油也涨。 肉也涨,没有不涨的,日用品也涨,卫生纸也涨。现在早点,馒头啊,烙馍啊什么都涨。烧饼本来是5毛钱一个,现在1块钱一个,还变小了。原来买水饺吃是10几块钱1斤,现在到40、50块钱1斤了。”
朱小姐说,在“十一”前后,当地的物价都上涨了,百姓生活压力很大。
江苏居民朱小姐:“我看到说台湾那个咖啡涨了5块多(台币),那人民币才涨了1块多钱,对吧? (我们)当地涨的比台湾还要多。我的退休工资才1千多块,如果指工资那饭也吃不上。”
而依靠退休工资生活的上海朱小姐,她也表示,现在压力非常大,物价涨价的速度让她承受不了了。
上海的朱小姐:“我们这种条件也承受不了了,不要说那些有很多人都是保安,他们1个月拿1千多块钱,他们还要养家糊口,还有给小孩读书。你每个月不只是这一点开销,还有其他开销呢,是吧?还要头疼脑热的,看个病什么的,出钱都在里面,真的不够的,压力很大。”
尽管中共当局出台多项稳定物价的政策,中国商务部11号发布的监测数据显示,截至10月9号,中国食用农产品价格连续两个月保持上涨势头。
上海中央食堂老板张先生:“现在涨不动了,再涨吧,老百姓意见太大啦,东西贵嘛,通货膨胀太厉害了。食用油这个价格也顶在上面,现在目前是最高价。大概是12、3块一公升吧,去年便宜的时候才8、9块呀。”
而这位上海中央食堂老板张先生也提到,大陆石油价格跌的比例远远不及涨的速度。
张先生:好像有人故意在调控那边的(石油价格)。这边降价的窗口快打开了,它马上那边拉一把。涨的时候涨得好快啊,跌的时候才跌2毛几分。
上海居民顾杏珠对当地媒体说,虽然自己也不懂得什么是CPI,但现在只要一听到CPI三个字,她的心就“砰砰”跳,就想明早可能又要涨了。
新唐人记者梁欣、王子琦、孙宁采访报导。
Rising Prices Cause Suffering Amongst the Chinese
The latest data by China’s National Bureau of Statistics show
China’s Consumer Price Index (CPI) again increased 6% in Sept.
Food prices increased over 13.4%.
Many Chinese people complain about inadequate earnings.
Others told NTD that China’s CPI does not reflect the real price.
National Bureau of Statistics released on the 14th revealed that China’s
CPI rose 6.1% in Sept. compared with last year.
Food price averages rose 13.4%; meat and poultry 28.4%,
pork 43.5%, and eggs 14.2%.
Ms. Zhu in Shanghai 100 yuan can buy nothing, 50 (yuan)
is not enough for a bowl of meat.
Now, pork is 17-19 yuan/jin. The cheapest would also be 15.
The Bureau stressed that the Sept. inflation rate dropped by 0.1% from Aug.
However, Ms. Zhu complained over the soaring prices, saying
the Bureau’s statistics cannot reflect ordinary people’s suffering.
Ms. Zhu from Jiangsu Province: “CPI does not reflect real prices,
all of which are soaring. Rice, oil, meat, toilet paper, bread—all their prices are rising.
Pancakes used to be 50 cents each,
now they are 1 Yuan, and size are smaller.
Dumplings used to be 20 Yuan per Kg, now they are 80-100 Yuan per Kg.”
Ms. Chu said around the Oct. 1 festival all prices rose,
and people are undergoing a lot of pressure in life.
Ms. Zhu from Jiangsu Province: “I learned that
coffee prices in Taiwan rose only RMB 1 Yuan,
yet our local price rose even more than that
I can barely live on my RMB 1000-Yuan pension.”
Another Ms. Zhu from Shanghai also lives on pension.
She said the rising prices are beyond her means.
Ms. Zhu from Shanghai: “Even we cannot afford it,
but there are poorer people who earn only 1000 Yuan/month.
How can they feed and educate children?
There are other expenses like medicare. It is really a lot of pressure.”
Chinese authorities introduced policies to stabilize prices,
but Oct.11 statistics show that as of October 9, prices of
agricultural products kept rising for two months.
Mr. Zhang, director of Shanghai Central Cafeteria
Now prices have reached their limit.
Further rising will cause too many complaints from the people.
Cooking oil prices are now RMB12-13 per liter, compared with last year’s RMB 8-9 Yuan.
Mr. Zhang commented that gas prices
in China also keep rising.
Mr. Zhang: “There seems to be intentional regulation of
gas prices, they inflate as soon as there is a trace of falling.
Gas price rises drastically, but only fall by 20 cents. ”
Shanghai resident Gu Xingzhu told local media that although she
does not know what CPI is, the mention of it startles her.
She is afraid that prices will rise again tomorrow morning.
NTD Reporters Liang Xin, Wang Ziqi and Sun Ning