【新唐人2011年9月17日讯】美国三名国会议员最近提出一项法案,要求平衡中美两国政府媒体工作人员进入对方国家的数量。罗拉巴克众议员表示,美国政府应该重视中国在美国开展夺取话语权的行动。他提醒美国政府加强而不是削减对华广播。
《美国之音》报导,9月13号,来自加州的资深国会众议员戴纳.罗拉巴克(Dana Rohrabacher),联合另外两名国会议员,兰迪?福布斯(Randy Forbes)和泰德.波(Ted Poe),共同提出了一项抗衡中国媒体在美国拥有优势的法案。
这项法案的名称是《2011中国媒体互惠法案》。法案要求美国国务院授予中国国家媒体工作人员的签证,要等同于中国给美国国家媒体人员的签证数量。
美国2010财政年度中,有大约650名中国公民持记者签证进入美国工作,而美国方面,却只有两名美国国际广播局属下的新闻记者,被允许常驻中国大陆。在美国政府为中国媒体进军美国市场大开绿灯的同时,《美国之音》驻北京的两名记者却不时遭到中共警方的骚扰。
罗拉巴克议员指出,中国(共)政府正在竭尽所能操纵美国大众的民意以达到别的目地,其中一个重要手段就是让一大批名为新闻记者、实为国家宣传代理人,像潮水般的涌进美国市场。而《中国即将崩溃》一书作者,美国华裔律师章家敦进一步指出,很多中国驻外记者是间谍。
章家敦(美国华裔律师):“在美国的中国国家媒体人员,不仅仅是记者,许多人,如果不是大多数人,为中国情报机关工作。我们不应该让他们进入美国。我们必须更加小心。我很高兴议员提出这个法案。”
前《纽约时报》新闻助理赵岩认为,这个提案非常好,但是应该要求更多方面的对等。比如让美国电视在中国落地,让美国报刊在中国发行。
赵岩(前《纽约时报》新闻助理):“凤凰台和中央电视台在美国都可以落地。包括国务院侨办在美国纽约办的华文电视。但是我们什么时候看到美国CNN,美国的哥伦比亚电视台,美国的福克斯电视台,以及ABC,NBC等众多媒体和美国之音,自由亚洲之声,包括我以前工作过的纽约时报,他们可以在中国大陆公开发行吗?我们没有看到可以公开的。”
《美国之音》的报导还表示,中国(共)政府从两年前开始投资450亿美元,支持《新华社》、《中央电视台》等喉舌媒体加强对外宣传。五月下旬,《新华社》北美总分社在纽约“时报广场”正式启用,使《新华社》在美国的分社扩展到七个。《新华社》还设立了英语电视台,24小时滚动播出英语节目。
罗拉巴克议员担心,中共在美国争夺话语权的强大攻势,会伤害到美国对“中国到底发生什么事情”的正确判断,而进一步增强中国(共)政府监控美国的能力。但是几位评论者不约而同的表示,中共尽管投入大量金钱和人力输出“红色意识形态”,但是其实是徒劳的。
章家敦(美国华裔律师):“不管北京投入多少钱,他们试图强塞给人一些内在毫无吸引力的东西。他们可以投入所有的钱,但是没用。因为他们兜售的东西是大多数人根本不想买的。”
赵岩(前《纽约时报》新闻助理):“美国人的教育是真正的普世文化价值的观念。你《新华社》拿共产主义的观念教育美国人可能吗?拿社会主义的观念教育美国人可能吗?”
蒲飞(《六四天网》义工):“因为一个开放的国家永远不会被一个禁锢公民思想的国家所影响。我们相信在开放和自由面前,禁锢与专制永远是失败的一方。”
奥巴马政府不久前表示,考虑裁撤《美国之音》中文部的对华广播节目和员工。罗拉巴克议员表示,这是不可接受的,因为中国人民才是最重要的,因为他们是世界各国对抗中国独裁政府的最伟大盟友。
新唐人记者秦雪、王明宇采访报导。
Bill Counters CCP Media In US
Three U.S. congressmen introduced a bill to the Department
of State requesting the number of visas issued
to state media workers in the U.S. and China,
be on par. Rep. Dana Rohrabacher said that
U.S government should pay attention to
the broadcasting battle carried out by Chinese Communist
Party’s (CCP) state-run media in the U.S.
He reminded the U.S. government that it should increase
its broadcasting into China, rather than decreasing it.
On Sept 13, Voice of America (VOA) reported that senior
congressman, Dana Rohrabacher, California republican,
Randy Forbes, and House Foreign Affairs Committee member,
Ted Poe, introduced a bill to counter the CCP’s state-run media advantage in the U.S.
The bill, Chinese Media Reciprocity Act of 2011,
would require the Department of State to issue the same number
of visas to Chinese state-media workers as China issues
to American journalists working for the Broadcasting Board of Governors (BBG).
During fiscal year 2010, approximately 650 Chinese citizens
entered the United States on I-Visas (international journalist visas),
compared to only two American BBG journalist’s who
were to be stationed in mainland China.
By contrast, Chinese police routinely harassed
two VOA journalists who worked in Beijing.
Rohrabacher pointed out that the Chinese regime is trying
their best to influence or manipulate U.S. citizen’s mindset in order to achieve their purpose.
The major method they use is to send so-called news
correspondents to America, however, those are in fact propaganda agents.
The author of The Coming Collapse of China,
American lawyer, Gordon Chang, believes that many Chinese overseas journalists are spies.
Former New York Times news assistant, Zhao Yan, believes
that this is an excellent bill but it should also include
an active U.S. TV cable network in China
as well as American newspapers and magazines.
Zhao Yan: “Phoenix TV and CCTV are available
on U.S. TV cable networks, including Chinese-language TV,
owned by New York-based Overseas Chinese Affair Office
of the State Council.
However, can we watch American CNN, Colombia TV,
and Fox TV, as well as ABC, NBC, and other media including
VOA and Free Asia, as well as the New York Times,
which I previously worked for?
Can they be openly aired or published in China?
No, can’t find them in China.”
VOA reported that the CCP regime invested $45 billion
two years ago to support Xinhua News Agency and
China Central TV (CCTV), enhancing their outreach.
In late May, the North American branch of the Xinhua News
Agency was launched in New York Times Square.
Since then, it has expanded to seven branches in the U.S.
Xinhua also added English programming and
a 24-hour rolling broadcast English program.
Rohrabacher is concerned that the CCP is trying to dominate news
in America, thus it could damage the judgement of
what is really happening in China and in the end,
this will serve the CCP in its quest to monitor the American public.
However, a few commentators expressed the view that
even though the CCP invested a great amount money and
manpower abroad to manipulate people with
Communist ideology, their efforts will be in vain.
Zhao Yan: “American education has true universal cultural values.
Can Xinhua News Agency really replace these values with
the Communist ideology? Is it possible
to use Communist socialistic concepts to educate Americans?”
6•4 Skynet volunteer worker Pu Fei: “It will never happen that
a country with open democracy will be affected by a country
which limits people’s thought.
I believe that compared to openness and freedom,
imprisonment and dictatorship are the losers.”
。
Recently, Obama’s government took steps to cancel
VOA broadcasts into China and lay off its staff.
Rohrabacher thinks Obama’s approach is unacceptable,
and that it is the Chinese people who are most important.
“They are our greatest allies against the Chinese dictatorship.”
NTD reporter Qin Xue and Wang Mingyu