【看新闻学英语】没看中国宣传片前 不会上映哈利波特

【新唐人2011年8月2日讯】【看新闻学英语】

No Harry Potter Until You Watch China’s Propaganda Film
没看中国宣传片前 不会上映哈利波特

By Jessie Chen, David Lee

【新闻关键字】

1. propaganda: n. [͵prɑpəˋgændə]宣传
2. blockbuster: n. [ˋblɑk͵bʌstɚ]大轰动、电影巨片
3. theory: n. [ˋθiərɪ]推测、见解
4. household: adj: [ˋhaʊs͵hold] 家喻户晓的
5. box office: adj. [bɑks] [ˋɔfɪs]票房的
6. generate: v. [ˋdʒɛnə͵ret]引起
7. release: n. [rɪˋlis]发行
8. gross: v. [gros]获得..总收入
9. get hold of: ph. 得到、拿到、抓住
10. one of those things: ph.不可避免的事
11. pirate: v. [ˋpaɪrət] 剽窃;非法翻印
12. flood: v. [flʌd]犯滥

Nothing says summer blockbuster like a two-hour history of the Chinese Communist Party. At least that’s the theory behind China’s new epic, Beginning the Great Revival. It’s got more than 150 star actors, including household names like Chow Yun-fat, and it’s backed by the Communist Party.
没有什么比二小时的中国共产党历史,更能称为夏季巨片。至少那是中国电影新力作<建国伟业>背后的臆测。超过150多位明星演员,包括家喻户晓的人物如周润发,本片是由共产党赞助。

Chinese authorities set a goal to earn a total box office gross of almost 125 million dollars. But apparently, it’s not generating that much interest.
中国政府设定目标,票房总收入要达到约1.25亿美元。但显然地,它并未引起很大的兴趣。

So the Chinese regime is blocking the release of other, more popular films—like Harry Potter and Transformers—until Beginning the Great Revival reaches its revenue target.
因此,中国政权阻止放映其它更热门的电影,像哈利波特和变形金刚,直到<建国伟业>达到收益目标。

Many state-run businesses have been forced to buy thousands of tickets for their employees. And some theaters issued tickets like these—that are printed for the Great Revival, but are actually for other movies.
许多国营企业被迫购买数千张门票给其员工。有些电影院发行门票,是在上面印建国伟业,但实际上卖其它电影。

Yet even so, Beginning the Great Revival has grossed only 46 million so far. It’s more than other state-sponsored films, but less than halfway to the target.
即便如此,建国伟业到目前为止,收入只有4,600万。比国家赞助的其他影片要高,但未达目标的一半。

So Harry Potter fans will just have to wait—at least until they can get a hold of one of those pirated DVDs that are flooding the black market.
所以,哈利波特迷只能等待,至少他们在盗版DVD泛滥的黑市中,一定会找到。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-07-20/no-harry-potter-until-you-watch-china-s-propaganda-film.html

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

【每日一句】

Police are looking into the robbery of the convenience store.
警方正在调查便利商店抢案

【今日谚语】

Absence makes the heart grow fonder.
小别情更浓

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!