【禁闻】安内蒙 肇事司机判死 中共危机难解

【新唐人2011年6月10日讯】内蒙古上个月发生的运煤卡车压死抗议牧民莫日根的事件,在当地引发30年来最大规模的示威和抗议活动。本周三,肇事司机李林东一审被判死刑。从事情发生到现在还不到一个月,这个案件马上就进行了宣判,对中共当局来讲也是非常少见的。我们来看看外界是怎么看这个结果的。

据大陆中共媒体报导,6月8号,锡林郭勒盟中级人民法院做出一审判决:肇事司机李林东被判处死刑。煤车的副驾驶卢向东被判处无期徒刑。另外两名获刑三年。法庭审判时,有来自锡林郭勒盟各界的160多人到庭旁听。

在此前,内蒙古自治区党委书记胡春华曾表示,将“从重从快予以惩处”案件犯罪嫌疑人。

内蒙古民众:“学生都不上课了,保护人权,学生一暴动,他承受得了吗?承受不了这样才把事情处理的,要不还不处理。”

内蒙古西乌旗民众:“群众都起来了,学生、当地的老百姓,都对这事情不满。群众一起来了,社会舆论给了他这个压力,政府没办法,他就解决得快。”

李林东被判死刑的消息公布之后,当地的局势是否有所缓解呢?呼和浩特市民向《新唐人》反映,只是外表看起来缓和了一些,敏感和重点部位当局仍然没有放松控制。

呼和浩特民众:“长途汽车站、火车站、飞机场外以及大的商厦、出入口,它还是这种状况,特警车辆到处都有,都是全副武装的军警。大学生你更别提,也不说你不能离校了,但是呢,每天早起,点名三次,下午点名三次,实际比那个还厉害。”

流亡德国的“保卫内蒙古人权同盟”主席席海明认为,中共虽然如此迅速的判决肇事司机死刑,以及表示要关注内蒙的民生问题,表现出柔和的一面,但只是一种假象。

席海明:“他已经在抓人,南联盟信息中心报导抓了40多人,其中从西蒙抓了一些年轻教师,说他们在煽动。他们现在也内部讲话中说有海外敌对势力的介入,这也正是为将来的镇压铺垫。”

中国人权活动人士魏京生表示,虽然共产党把责任推给了海外敌对势力,但是仍然不能掩盖共产党自己就是制造事端的实质。

魏京生:“在中国之所以民族问题成为很严重的问题,就是因为共产党压迫人民剥削人民的主要矛盾太尖锐了。不管是以什么理由抗议抗暴,其实主要矛盾就是和官僚资产阶级之间的矛盾难以调和。民族问题、地方问题和其他各种看似非政治的问题,其实都是人们寻找的发泄口。问题的根源还是专制政治本身制造出来的。”

这段时间以来,除了内蒙古抗议事件,中国各地的维权抗暴事件发生频繁,茉莉花革命从2月20号到现在,已经持续了3个月;网上最近又成立了“抗共救国军”,召集天下之英雄豪杰,进行反抗中共暴政活动。此外,在北京市中心还出现了《告中国人民解放军书》,号召中国人民解放军军人起来,发动军事政变。

另外,据官方媒体报导,中国目前发生“四荒”,就是钱荒、民工荒、电荒和水荒,造成了中国的经济以及企业的急遽衰退。

伍凡(时事评论员):“可见共产党已经面临了大风大雨即将来临、狂风暴雨就要到来。所以我说“山雨欲来风满楼”,这是目前的中国大陆的政、经、社的危机的形势。”

新唐人记者梁欣、李静、王明宇采访报导。

Inner Mongolia’s Made-up Consolation

The biggest in 30 years protests in Inner Mongolia
last month followed the local truck incident,
where a herdsman was killed for protesting.
The track driver Li Lindong was sentenced
to death this Wednesday. It’s unusual for CCP
(Chinese Communist Party) to pronounce judgment
for a case in less than a month.

According to media, the intermediate people’s court
of Xilin Gol League made its first-instance judgment
on June 8, to sentence driver Lin Lindong to death,
co-driver Lu Xiangdong to life imprisonment,
and the other 2 suspects to 3 years in jail.
160 people from Xilin Gol League attended the court.

Inner Mongolia CCP secretary Hu Chunhua urged
the suspects to be sentenced quickly and heavily.

Ethnic Mongolians: “Students are not in school
and are protesting, they won’t be silent.
If it wasn’t for the students’ strike,
CCP would by no means make a move.”

Inner Mongolia Xiwu Banner: “It’s a discontent
for all, as students and citizens come out to protest.
They’re pressuring the CCP and CCP has no choice
but to address the problem.”

As Li Lindong’s death sentence was made public,
Hohhoters told NTD reporters the situation seems
to ease up, but core issues were still left unresolved.

Hohhoters: “Armed policemen were still guarding
places such as bus and train stations, airport
and shopping entries. Typically for students,
though they are able to get in and out of campus,
ID is checked 3 times in mornings and afternoons.”

Exiled Inner Mongolia Rights League president
Xi Haiming in Germany said that it’s all very fake
how CCP gave such a quick death sentence,
pretending to care for Inner Mongolians’ livelihood.

Xi Haiming: “European information center says
40 people are seized by CCP so far, including
some young teachers from west Inner Mongolia.
They said Western hostile forces are intervening,
an excuse made for further crackdown.”

Chinese Rights activist Wei Jingsheng says
its a blatant excuse to blame foreign hostile forces,
as it is well known that CCP is the problem maker.

Wei Jingsheng: “Nationality problems in China
are intensified by CCP’s oppression of people.
For protests of any kind, the main contradiction
lies between people and bureaucrats. Nationality
problems and other seemingly nonpolitical problems
are in fact a vent for people to release anger.
Autocracy is the cause to all problems.”

Inner Mongolia demonstrations aside,
rights activities and protests are happening
across nations, the Jasmine Revolution has lasted
for 3 months so far. An army named
“Anti-CCP for China” was launched online,
calling for national anti-CCP protests and activities.
In Beijing an announcement to PLA appeared
calling for military coups from the PLA.

There are reportedly four shortages in China,
the shortage of money, jobs, electricity and water.
These are the main cause for the economic downturn.

Wu Fan (a critic): “CCP is facing big problems.
Fatal social unrests and revolutions are underway,
and will fundamentally affect Chinese society’
politics, economy and livelihood.”

NTD reporters Liang Xin, Li Jing and Wang Mingyu

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!