【新唐人2011年5月24日讯】云南大学副教授尹晓冰最近在一场研讨会上,高调谈论自己为了维护师道尊严,毫不留情地批评学生;他还形容只会讲课的教师是在金字塔的底端,“学霸”和行政者才能位于顶端。他更语出惊人的说:燃烧热情从事教学是“自我毁灭”。尹晓冰挑战传统师道的言论,引发了不少争论。
开着价值50多万元的宝马车,手机号码有七个8,只用1/3精力在教学,云南大学副教授尹晓冰,究竟是何许人?原来,他是3家上市公司的独立董事。
他的“自我毁灭”和“学霸”说法,都让人很惊讶。中国问题专家、美国南卡罗来纳大学艾肯商学院教授谢田博士表示,“学霸”这东西是在共产党统治下的畸形大学体制,今天尹晓冰不打自招,向世人揭露出来了。
谢田:“没有任何一个人可以站在霸主的位置上,用官僚行政的手段去否定别人的学术贡献,所以这个“学霸”是在中国才有的畸形的社会现象。”
《长江日报》报导,在课堂上,尹晓冰经常会不客气的批评学生,“教师用不着讨好学生”,对MBA学生以堵车做为迟到借口,他会反问:“我开宝马就不遇堵车吗?”如果有学生上课接电话,他会消遣说:“我的电话号码有七个8,你买得起吗?”
有评论认为,尹晓冰这种行为是炫富。谢田认为,在学生面前炫耀财富,不像中国人所谓的师道,这是不讲师道尊严的。
谢田:“你自己如果是拜金主义者,比较势利的话,或是比较爱好炫耀,就是暴发户心态比较强,你自己这样做别人也管不着,这是你的事情,但你如果把这个带到教室来,学校来,带到学术上来的话,这就显得有点非常不适合,也非常浅薄。”
师者,“传道、授业、解惑”,这些基本伦理,不论东、西方都是一样的。然而,现在的中国大学,可能已经变相成为了另一种“社交场所”。
据《南方日报》报导,大陆部分高校因为学生就业难,近期也开设人际关系礼仪学,只不过,教的都是如何逢迎领导。课堂上,授课教师教学生,如何与领导吃饭、给领导敬酒、与领导一起坐车等“实务技巧”。
谢田:“中国这教授如果现在他给学生灌输的话,并不是尊老爱幼啊,或者是那种优良正统的道德理念,他实际上传播的是一种畸形共产党专制条件下的拍马迎需,讨好上级这种畸形的人际关系。”
不久之前,北京师范大学教授董藩发微博警告学生:“40岁没4000万不要见我,不要承认是我学生。”现在又出现了一位“宝马级副教授”尹晓冰,挑战师道伦理,号召大学教授不要全身心投入教学。《羊城晚报》的一篇评论写着,“假如孔老夫子在天有灵,肯定难过得要哭了。”“在一个物欲膨胀的年代,为师者难道也是如此拜金和刻薄?”
新唐人记者常春、李庭、李月采访报导。
“Academic Overlord”?
Yin Xiaobing, Associate Professor
from Yunnan University, said at a seminar
how he criticizes students harshly.
He said most professors can only teach
while academic overlords are at the top
of the pyramid. He shocked the audience
by saying that enthusiasm in teaching
is a “self destruction.”
Yin casted away traditional teacher ethics.
Professor Yin drives an USD80k BMW,
has a phone number with seven 8s,
and uses only 1/3 of his time for teaching.
What kind of a professor is Yin Xiaobing,
who is also a CEO of three companies?
Yin’s comments on academics are alarming.
China expert, Professor Xie Tian
from North Carolina said the phenomenon
of “academic overlord” has been prevalent
in Chinese universities under the CCP’s
(Chinese Communist Party) regime,
and Yin’s comments disclose this to the world.
Xie: “No one should be overlord above others,
denying their academic achievements
with power. “Academic overlord” is an abnormal
social phenomenon in China.”
According to Changjiang Daily,
Yin criticizes students with harsh contempt.
After a student was late due to a traffic jam,
Yin scolded the student,
“You think a traffic jam won’t affect my BMW?”
When students take phone calls during class,
Yin challenges, “My phone number
has seven 8s, can you afford it?”
Some believe Yin is boasting about his wealth.
Xie Tian said this does not fit
with Chinese moral code for Tao of Teachers.
Xie: “If you worship money, love wealth,
and like to boast about it, or if you have
the strong mentality of those newly rich,
it is your business to behave this way.
But if you bring it to the classroom and school,
this is not appropriate, and also very shallow.”
Teachers “explain principles, spread knowledge,
and answer questions;” this is universal.
But in today’s China, university has become
a socializing site of a different kind.
Southern Daily reported that some universities
offer classes on human relations and etiquette,
teaching mainly how to please leaders,
such as how to dine with a leader,
offer wine, and how to ride in a car with one.
Xie: “Professors in China do not teach students
how to respect the old and love the young;
they do not promote good moral ethics.
They spread abnormal behavior of flattery,
a twisted form of human relations
that is prevalent under CCP’s dictatorship.”
Some time ago, a Beijing University Professor,
Dong Fan said to students:
“If you cannot make RMB40 million
by the age of 40, do not come to see me.”
Now “BMW Professor” Yin abandons ethics,
telling professors not to devote to teaching.
Yangcheng Evening News commented
that if alive, Confucius would weep today.
What has made teachers so bent on money?
NTD reporters Chang Chun, Li Ting and Li Yue