【禁闻】中国首家文革博物馆处境堪忧

【新唐人2011年5月19日讯】今年,是中共发动“文化大革命”45周年。这场举世公认的“十年浩劫”,连中共自己也承认“给国家和人民带来严重灾难”。但大陆首家民间成立的“文革博物馆”因为生存压力巨大,前景堪忧,中共当局不但不给予应有的支持,反而施加各种压力,为什么这样呢?请看报导:

中国第一家民间“文革博物馆”,坐落于广东汕头市澄(音: Chéng)海区的塔园风景区。由原汕头市常务副市长彭启安经过多年奔波,于2005年创办落成。因为中国没有官方的“文革博物馆”,这座博物馆也成为了中国首家“文革博物馆”。

塔园“文革博物馆”因为对文革的真实记录和控诉,曾经引起媒体的高度关注。园区大门刻有已故前广东省委书记任仲夷的题词:“要以史鋻,千万不要让文化大革命的悲剧重演。”

而据香港《明报》的报导,6年之后的今天,塔园“文革博物馆”因为来自各方的压力、面临很多困难,已经变得十分冷清。博物馆的建设至今也没能获得当地政府的正式认可,随时可能被认定为“违章建筑”;官方的地图上也没有博物馆的标记,沿途没有指路牌。即使进入塔山风景区,导游图上也只有“文博馆”3个字,很难令人想到这就是全国首家“文革博物馆”。

已是80岁高龄的彭启安,因为后继无人,仍然是“文革博物馆”的主要守护者,他表示:当局不敢给“文革博物馆”正名,一切都很难运转。彭启安对博物馆的未来深感忧虑,他说:“我的时间不多了,我只希望这个亮点不要熄灭。”

几年前参观过博物馆、并与彭启安交谈过的深圳作家朱建国对《自由亚洲电台》表示,彭启安受到了很多或明或暗的压力。

早在1981年,中共就将“文革”定性为一场“带来严重灾难的内乱”。那么,当局为什么非但不筹建官方的“文革博物馆”,而且对民间筹办的“文革博物馆”也不给予政策和财政上的支持、反而施加各种压力呢?

对此,朱建国谈到,中共当局为了维持统治,实际上,已经早就不再“彻底否定文革”。他指出,中共给文革定性后不久,就发现:如果真正的彻底否定文革,它们自身存在的基础也没有了。所以他们最终还是把所谓的“毛泽东思想”保护起来了。

多年来,中国大陆触及文革禁区的书籍刊物大多被封杀,相关人士不断受到打压。而近年,中国大陆更是“红风四起”,从宣扬“主旋律”,到重庆的“唱红打黑”“红色频道”,全国各地红潮滚滚。近来,以“乌有之乡”网站为代表的左派舆论更是大肆造势,鼓吹所谓“毛泽东思想”,号称“文革”“伟大”,大有文革再来之势。

彭启安对此深感不安。他表示,文革产生的土壤在中国还没有消除,“革命无罪,造反有理”的极左思维方式仍然在延续。

资料记载,汕头市澄海区就是原来的澄海县,是文革浩劫的重灾区。文革中,全县有10万多民众受到株连,被“武斗”致死的有400多人,伤残4500多人。

彭启安本人也曾被扣上“走资派”的大帽子,挨批斗300多场,并曾被县革委会上报枪毙。他的五哥林华曾任澄海县一中党支部书记、校长,“文革”中更是被活活打死。

新唐人记者李谦、黎安安综合报导。

Cultural Revolution Museum at Risk

It has been 45 years since Mao launched
the Cultural Revolution – “ten years of calamity.”
The Chinese Communist Party (CCP)
admits the movement brought disasters to China.
But China’s first Cultural Revolution Museum
faces difficulties and an uncertain future.
The CCP lends no support, only pressure.

The first citizen-run Cultural Revolution Museum
is located in Shantou city, Guangdong province.
After years of preparation, Peng Qi’an, former
deputy mayor, opened the museum in 2005.
It’s China’s first Cultural Revolution Museum.

The museum records true stories and tragedies,
and has attracted media attention.
The gate to the museum has the inscription:
“Take lessons from history to never again allow
the tragedy of Cultural Revolution.”

Hong Kong-based Mingpao reported
that the museum faces many pressures
and difficulties, and it is now rather neglected.
Local authority has not recognized the museum,
and may charge it illegal at any time.
Official maps do not show the museum,
nor are there road signs to it.
The visitor guide only marks it as “The Museum.”
It seems that such is the fate
of the Cultural Revolution Museum.

Peng Qi’an, curator of the museum, is in his 80s.
He said the authorities dare not give the museum
an official name, making its operation difficult.
He is concerned about the museum’s future.
He said, “I don’t have much time left,
and I hope this spark does not die out.”

Writer Zhu Jianguo, who has visited the museum,
said to RFA that Peng is under pressure.

The CCP has judged the Cultural Revolution
to be “a turmoil,” but hasn’t built its museum.
On the contrary, the CCP gives no support
for the museum that is run by citizens,
but puts pressure on it. Why?

Zhu Jianguo said that the CCP
does not really negate the Cultural Revolution.
After the CCP made the judgment of turmoil,
it discovered that negating Cultural Revolution
was to negate the CCP’s base of existence.
In the end, the CCP started to protect Maoism.

For years the CCP censors publications
on the Cultural Revolution,
suppressing people involved.
In recent years, the “red wind” has returned,
promoting the “main tune” and “red songs.”
Chongqing city has opened a “red channel.”
Leftist ideas from Utopia website
have spread rapidly, glorifying Maoism.
It’s as if another Cultural Revolution is to come.

Peng Qi’an is concerned. He said that the soil
that grew Cultural Revolution still exists,
and leftist revolutionary notions are spreading.

Chenghai district, where the museum is located,
was heavily hit during the Cultural Revolution.
More than 100,000 people were affected,
with over 400 deaths and 4,500 people injured.
Peng Qi’an was labeled a “capitalist”
and suffered from over 300 criticism meetings.
He was on the death list,
and his brother Lin Huazeng was beaten to death.

NTD reporters Li Qian and Li Anan

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!