【新唐人2011年5月16日讯】恐怖组织头目本.拉登被击毙后,相当一部分中国年轻网民认为,拉登是反美英雄、死得可惜。日本大地震2万多人死亡失踪,一些中国网民幸灾乐祸,极端民族主义情绪发酵。学者专家指出,这是被宣扬暴力仇恨的中共党文化洗脑的结果,中国愤青一代的人性和精神严重扭曲。
十年前纽约911恐怖袭击发生时,中国许多愤青曾在校园内欢呼雀跃,认为是美国罪有应得。这次本.拉登被美国击毙,在中国青年人中也引起了不同的反响。
中央电视台军事频道总监张欣公开说:“拉登是阿拉伯世界有史以来最伟大的英雄。”引起网上许多呼声要求他道歉和辞职,但也有声音对他表示支持。凤凰网的调查显示,投票的近50万网友中约60%选择了“伤心,因为一名反美斗士倒下了”。
香港中国问题分析员李崇光向《德国之声》表示,中国一部分年轻网民的这一倾向,用中国学者袁伟时的话来说就是“吃狼奶长大的”。在中共长期片面的意识形态灌输下,对西方一味的仇视多过客观的分析。
在当年的六四镇压中,被解放军坦克碾断双腿的前北京学生方政指出,在中共暴力文化的毒害下,部分中国人的精神已经产生异化。
方政:“我觉得与中共这么多年的国家恐怖主义这种教育和环境息息相关的。长期的恐怖现实,加上教育洗脑,他们其实把人已经变成不是真正完整意义上的一个独立的人、一个有思想的人、一个有判断能力的人。这个是非常可怕的。”
方政指出,这对整个民族都是一种灾难,导致中国各种恶性案件不断发生。
方政:“包括药家鑫,我爸是李刚,这也很恐怖的。这种单个的、小恐怖的个人,在中国到处都是,毫无怜悯的、人性的这种人培养了很多。”
药家鑫是西安音乐学院钢琴系大三学生,去年10月他开着私家车撞到一个女性农民工,因为担心她记下自己的车牌号,药家鑫连捅对方8刀导致对方死亡,之后逃跑再次撞伤两个行人。
时事评论员未普表示,药家鑫是被中共只要“爱国教育”不要公民教育的“杀子文化”所坑害。北京市要求中小学生向党旗国旗宣誓“永远爱党爱国”,就是典型的“杀子文化”,是一种杀子行为。
时事评论家章天亮说:“很多人把爱党和爱国、爱民族混在一块,这是一种民族主义中的党文化的因素。中国的民族主义很大程度上建立在党文化,建立在‘恨’上。”
北京博客作家殷德义发表的文章说,日本大地震,万千人死亡,一部分喝狼奶长大的中国年轻人。
前北大法学教授袁红冰:“当一个社会不是以爱作为它前进的动力,不是以对人的关心、对人的互相之间的怜悯,而是以一种赤裸裸的仇恨,作为人们处理自己相互关系的基本准则的时候,这样的一个社会是多么可怕,这样的一个社会就是霍布斯所说的,人和人之间的关系就是狼和狼之间的关系。”
香港中国问题分析员李崇光表示,一个没有信息、言论和思想自由的国度,民众很难建立全面、健康的人格与价值观。如果大多数年轻人在视野和价值观上片面,而且“吃狼奶长大”,那么这个社会未来的前景就确实堪忧了。
新唐人记者李元翰、李璐综合报导。
Growing Up “On Wolf’s Milk”
Many Chinese netizens think Bin Laden was a hero
and his death was unfortunate.
When Japan’s earthquake took place in March,
over 20,000 people were killed or went missing.
Some Chinese netizens gloated over this disaster.
Extreme nationalist sentiments fermented in China.
Scholars point out that this is the result of the CCP’s
(Chinese Communist Party) brainwashing.
China’s “angry youth” have a distorted mentality.
When the September 11 terrorist attacks took place,
angry youth cheered on campuses in China,
saying that the U.S. deserved the attacks.
When Bin Laden was killed by U.S. forces,
there were mixed reactions among China’s youth.
Zhang Xin, directory of CCTV’s Military Channel,
said, “Bin Laden is the Arab world’s greatest hero."
Netizens demanded his apology and resignation.
However, there were also voices supporting him.
In a poll on Phoenix.net among 500,000 voters,
60% chose “It’s sad an anti-American fighter fell."
Hong Kong-based China analyst Li Chongguang
told Deutsche Welle that some young netizens
have this tendency, called by Chinese scholar
Yuan Weishi, “growing up on wolf’s milk."
Due to CCP’s long-term ideology indoctrination,
they possess a blind hatred towards the West.
Fang Zheng lost his legs in the Tiananmen uprising,
said that poisoned by CCP’s culture of violence,
some Chinese people’s mentality has been twisted.
Fang: “CCP’s state terrorism education
is closely related to this kind of environment.
A terrible reality combined with brainwashing
education, they have made people incapable
of independence, thinking or making judgment.
This is very scary.”
Fang said that this is a disaster for the entire nation,
leading to all kinds of vicious incidents in China.
Fang: “Terrible cases such as Yao Jiaxin’s
and ‘My Dad Is Li Gang’, are very terrifying.”
These types of ‘small terrorists’ are everywhere
in China. CCP created people without humanity.”
Yao Jiaxin is a Xi’an Conservatory of Music student.
In late 2010, he crashed into female migrant worker.
Fearing that she recorded his license plate number,
he stabbed her 8 times with a knife, killing her.
While fleeing the scene, he hit 2 more people.
Current issues’ commentator Wei Pu said
Yao is the victim of CCP’s “patriotic education,"
which is “child-murdering” and excludes civics.
Students in Beijing pledge allegiance to CCP’s flag
to “always love the party and the state."
Current issues’ commentator Zhang Tianliang:
“Lots of people mixed patriotism with loving CCP.
It is a kind of party culture element in nationalism.
Chinese nationalism is, to a large extent,
based on CCP’s party culture and on hatred.”
Beijing-based blogger Yin Deyi wrote in an article
that the joy of some Chinese people
over Japan’s earthquake and over the loss of lives
is due to CCP’s education.
Beijing University ex-Law Professor Yuan Hongbing:
“When society is not motivated by love or sympathy,
but by a sheer hatred, such a society is terrible,
such a society is what Thomas Hobbes referred to
when he said that the relationship between people
is like the relationship between wolves.”
Hong Kong-based Chinese issue analyst,
Li Chongguang, said that in a country
without information, freedom of speech or thought,
it is difficult for people to establish a comprehensive
and healthy personality and value system.
If most young people grew up “on wolf’s milk,"
then the prospects of this society are worrying.
NTD reporters Li Yuanhan and Li Lu