【新唐人2011年4月27日讯】【看新闻学英语】
Activists Save 430 Dogs from Becoming Dog Meat in China
活动人士在中国救出了430条即将成为狗肉的狗
By Jianyi Shi, David Lee
【新闻关键字】
1. bound for (准备)前往…
2. slaughter [ˋslɔ:tə] v. 屠宰
3. standoff n. 僵局
4. loudspeaker [ˋlaudˋspi:kə] n. 喇叭
5. hold up阻碍
6. negotiate [niˋgəuʃi͵eit] v. 协商
7. cram [kræm] v. 把…挤满
8. dehydrate [di:ˋhaidreit] v. 脱水
9. rare [rɛə] a. 罕见的
10. clamp down 进行取缔
A group of animal and dog lovers in China have rescued hundreds of dogs headed for the dining table. Last Friday, about 200 people blocked a truck on a high way near Beijing. The truck carried 430 dogs bound for the northeastern province of Jilin where they were to be slaughtered and sold as meat.
一个动物和狗的爱好者团体,营救出数百多条即将成为美食的狗。上周五,大约200人在北京附近的高速公路上堵截了一辆卡车。卡车上载了430条狗,准备运往西北省份吉林,在那里这些狗将被屠宰,然后狗肉会被出售。
After a 15-hour standoff, the truck driver agreed to hand over the dogs in return for $17,000 U.S. dollars. Animal activist Wang Qin says they had to pay for the dogs to save them.
经过15个小时的僵持后,卡车司机同意以17,000美元的代价,交出这些狗。动物活动人士王勤说,为了救它们,必须支付这笔费用。
[Wang Qin, China Small Animal Protection Association Activist]:
“In the end, the police announced through a loudspeaker that what we were doing was against the law. That what they were doing with the dogs was legal and that if we were to keep holding them up they would have to take necessary measures against us. So we had to negotiate with them, since they were not breaking the law but we were, and in the end we had to buy the dogs to save them. It was the only way."
中国小动物保护协会活动分子王勤说:“结果,警方通过喇叭宣称,我们这样做是违法的。而他们对待狗的做法是合法的,如果我们继续阻碍他们,警方将采取必要措施来对付我们。因为他们没有违反法律,而我们是违法的,所以我们只能和他们商量。最后,为了保护它们,我们只能把这些狗买下来。这是唯一的办法。
Dog meat is a popular dish in China, and like most other animals in the country, there are no laws protecting them. Activists say the dogs were crammed into cages on the truck. Some appeared to be stolen because they still had collars on them.
狗肉在中国是很流行的菜肴,并且像多数其他动物,没有法律保护它们。活动人士说,这些狗被挤塞在卡车上的笼子里。一些看来是偷来的,因为它们的脖子还有颈圈。
Many of the dogs were dehydrated and injured. They were taken to animal hospitals and clinics nearby for treatment.
许多狗已经脱水和受伤。它们被带到医院和附近的诊所医治。
This highlights a growing sense of animal rights in China in recent years. It’s also a rare success for social activism in China, where authorities are usually eager to clamp down on any form of organized activities.
这起事件反映了近年来在中国,动物保护意识日益高涨。中国当局经常急于取缔任何形式的组织活动,这也算是一次难得的成功行动。
本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_china/2011-04-20/activists-save-430-dogs-from-becoming-dog-meat-in-china.html
本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw
【佳句精选】
After a 15-hour standoff, the truck driver agreed to hand over the dogs in return for $17,000 U.S. dollars.
经过15个小时的僵持后,卡车司机同意以17,000美元的代价
【每日一句】
Usually I don’t see a doctor for a cold.
我感冒大多不看医生
【David老师近期演讲讯息】
【台湾大学看新闻学英语讲座】
主题:英语新闻了没?心智绘图大解密
兼谈修炼与学习的关联
时间:05/05 周四 18:30~20:30
地点:台大新闻所103视听教室
【远距视讯线上讲座】
讲题:如何三个月看懂CNN?
─兼谈高中生如何学看英语新闻、提高学测实力
时间:04/29, 05/01 19:30~21:00(台湾时间,欢迎海外上线)
报名:[email protected]