【禁闻】中共黑手触邻邦 美大使临走挺人权

【新唐人2011年4月9日讯】中共将压制异议人士的手臂伸向邻国。越南当局在中共的要求下,逮捕了两名越南人士。他们用短波向中国大陆发送跟法轮功相关的广播。而美国驻华大使洪博培在离任前发表告别演讲,表示美国永远会支持人权。

《美国之音》报导,两名越南居民,伍德中和雷凡谭,由于在没有向政府报批的情况下,使用天线设备,向大陆发送短波节目。在中共政府写信给越南当局之后,越南警方逮捕了这两名越南居民,并在4月8号开庭审理。

“无国界记者”组织亚洲部主任本杰明•伊斯梅尔对《美国之音》表示,两人没有获得允许经营电台,只是行政过失,不是刑事犯罪。他们播出的是《希望之声国际广播电台》的节目。

《希望之声》总部位于美国加州,分台遍及全球多个国家和地区,以短波和互联网向中国大陆广播,内容涉及中共迫害法轮功真相,国内的民主维权运动和国际社会大事件,每天广播20个小时。

《希望之声》总裁曾勇对此发表声明。

曾勇:“这俩位先生是出于对中共政权残酷迫害法轮功导致大量无辜民众死亡和伤残的不满,主动采取行动,通过广播向中国人民传递真相,以阻止迫害的继续发生,我们认为这是大善大勇、维护人权和正义的正当行为。”

曾勇表示,1948年通过的联合国《世界人权宣言》指出:“每一个人都享有意见表达的自由﹔这项权利包括不受干扰的表达观点,以及通过媒体寻找、接收和传播资讯与观点,并且不受国界的限制。”

曾勇:“(武德中和雷凡谭)这俩位先生所进行的广播,没有伤害越南国内的任何人,仅仅是出自良心做得,而且在履行联合国人权宣言所赋予的基本权利。”

曾勇表示,他已经致信越南政府,希望越南政府不要顺从中共侵犯言论自由和迫害人权的行为,不要追随中共的脚步迫害法轮功。

而就在中共当局加紧抓捕异议人士,并且把扼杀不同声音的手臂伸向邻国的同时,4月底即将离任的美国驻华大使洪博培,在他发表的告别演讲中,却肯定了那些被中共抓捕的不同政见者,如:艾未未,陈光诚等人。

他意味深长的告诫中共政府:“不要以为他的接任者不会像他那样,关心中国人民争取民主自由的运动。美国永远都会支持人权。在人权和两国关系问题上,洪博培批评中共政府说,压制新闻媒体,终止对话,对相互了解毫无说明。”

洪博培曾经前往警察把守的旅店,探视维权律师倪玉兰,也曾经出现在王府井大街的“茉莉花集会”地点,因此被中共媒体视为敏感人物,而遭到封杀。美国白宫发言人揶揄说:“驻华大使人还没走,名字却已经从中国消失了。”

美国总统奥巴马提名的未来驻中国大使——骆家辉,他在三月份的众议院听证会上说,他会考虑去中国的“家庭教会”做礼拜。骆家辉是属于新教浸信会的基督徒。

在当时的听证会上,共和党众议员沃尔夫强调,为了支持那些遭迫害、遭到流放的中国持不同政见者,美国驻中国大使馆应该成为一个自由的小岛。

新唐人记者秦雪、王明宇综合报导。

U.S. Ambassador Supports Human Rights

The Chinese Communist Party (CCP) regime’s
suppression has reached China’s neighbors.
At CCP’s request, the Vietnamese authorities
have arrested two Vietnamese citizens for sending
Falun Gong-related short-wave broadcast into China.
In his farewell speech, U.S. Ambassador Jon Huntsman
said the U.S. would always support human rights.

Voice of America (VOA) reported, 2 Vietnamese men,
Vu Duc Trung and Le Van Thanh were arrested for
broadcasting into China without applying for permission.
After the CCP regime wrote to Vietnamese authorities,
they were arrested. Their hearing will be held on April 8.

Reporters Without Borders’s Asia director Benjamin Ismail
told VOA, running a station without the permission
is only an administrative mistake, not a crime.
They broadcasted programs of Sound of Hope Radio.

Sound of Hope (SOH) is based in California, U.S.
It has stations in many countries and regions.
It broadcasts through short-wave radio and the Internet,
telling the truth about the persecution of Falun Gong,
China’s democracy movements and major world events.
It broadcasts 20 hours every day.

Zeng Yong, president of SOH issued a statement:
Both gentlemen took actions spontaneously
due to their infuriation of the persecution of Falun Gong
by the CCP regime that murdered innocent civilians.
They told the Chinese people the truth through
broadcasts, to stop the ongoing persecution.
They are legal actions of great compassion and
courage to protect human rights and uphold justice.

Zeng referred to Universal Declaration of Human Rights:
Everyone enjoys freedom of expression of their opinions.
It includes expressing views without being interrupted,
finding, receiving and spreading information and views
through the media, without limited by state boundaries.

Zeng: The broadcasts by Mr. Trung and Mr. Thanh
didn’t harm or negatively impact anyone in Vietnam.
They did it out of conscience and the performance
of their fundamental rights, conferred by
the UN Declaration of Human Rights.

Zeng said he had written to the Vietnamese authorities,
hoping that they won’t obey the CCP’s violations of
freedom of speech and persecution of human rights
and not following the CCP’s persecution of Falun Gong.

At the same time, the outgoing U.S. ambassador,
Jon Huntsman, in his farewell speech,
defended detained Chinese dissidents by CCP,
such as Ai Weiwei and Chen Guangcheng.

He gave the CCP authorities a meaningful warning:
They shouldn’t expect his successor differ from him.
Huntsman cares about Chinese democratic movements.
The U.S. will always support human rights.
In terms of human rights and the Sino-U.S. relationship,
He criticized the government’s suppression of the
media and ending the bilateral dialogue with the U.S.
cannot do much about mutual understanding.

Huntsman visited human rights lawyer Ni Yulan
in a hotel guarded by police.
He appeared at a “jasmine rally” site in Beijing.
His name soon was blocked by CCP’s official media.
Regarding this, a White House spokesman ridiculed:
U.S. ambassador to China hasn’t left yet,
but his name has disappeared in China.

The nominated future U.S. ambassador to China,
Gary Locke said in March in a congressional hearing
that he would consider going to house churches in
China. Locke is a Protestant Baptist Christian.

In the hearing, Republican Congressman Wolf stressed
that to support the persecuted and exiled dissidents,
the U.S. embassy in China should be a free island.

NTD reporters Qin Xue and Wang Mingyu

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!