【新唐人2011年3月4日讯】 【看新闻学英语】
Taiwan’s Pro-independence Supporters Protest Chinese Envoy’s Visit
台独支持者抗议中国特使造访
Daniel Chen, David Lee
【新闻关键字】
1. Envoy n. [ˋɛnvɔɪ] 使者;使节
2. Expulsion n. [ɪkˋspʌlʃən] 驱逐
3. Sharp adj. [ʃɑrp] 急剧的
4. Tariff n. [ˋtærɪf] 关税
5. Solidarity n. [͵sɑləˋdærətɪ] 团结
6. Tactic n. [ˋtæktɪk] 战术;手段
STORY:
In Taiwan’s city of Kaoshiung, angry protesters held up banners, demanding the expulsion of a senior Chinese communist official visiting Taiwan on Thursday. The demonstrators believe the visit of the Chairman of the Association for Relations Across the Taiwan Straits, Chen Yunlin is part of the Chinese regime’s efforts to unify the island.
星期四,在台湾高雄市,愤怒的抗议民众举着横幅,要求驱逐一名来访台湾的中共高级官员。示威群众认为,海峡两岸关系协会主席陈云林的造访,是中共政权意图统一台湾的一部分。
Chen arrived in Taiwan on Wednesday for an economic forum. His envoy leads a group of investors from mainland China looking for investment opportunities in Taiwan.
陈云林在周三抵台参与一项经济论坛。他的特使团带着一群中国大陆投资者小组,寻找在台投资机会。
There’s been a recent sharp increase in these trade visits, with senior Chinese officials looking to spend money across the strait. Last year, the former political rivals signed an economic cooperation framework agreement (ECFA) to cut tariffs and bring the two sides closer.
近期这类的贸易参访次数大幅增加,许多中方高级官员在寻找跨海投钱的机会。去年,这两个政治对手才签订了两岸经济合作架构协议(ECFA)以削减关税,建立双方更紧密的经贸关系。
Pro-democracy supporters like the chairman of the Taiwan Solidarity Union, Huang Kun-huei have been opposing the closer economic ties.
民主派的支持者,像是台湾团结联盟的主席黄昆辉,一直反对建立这种紧密的经贸关系。
[Huang Kun-huei, Chairman of Taiwan Solidarity Union]:
“They’re not here for business, rather it’s a unification tactic. Like the signing of ECFA, what results have we seen? Without these, the government wants to let mainland investments in Taiwan, letting mainland business control key industries in Taiwan. I think this absolutely should not happen.”
台联主席黄昆辉说:“他们此行目的不是商务,而是来统战。如同ECFA的签署,我们看到了什么成效?这都还不知道,政府就开放让大陆来台投资,让大陆企业控制台湾的重点产业。我认为这事绝对不应该发生。”
Many residents in Kaoshiung are pro-democracy supporters. Protestors there threw eggs and flowers at Chen’s vehicle as it travelled through the city.
许多高雄居民属于民主派支持者。当陈云林的座车穿过高雄市时,抗议者们向它投掷花束和鸡蛋。
The demonstrators say they will follow Chen until his visit ends on Monday.
这群示威群众表示,他们将会跟着陈云林一直到周一他此行参访结束。
本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_asia/2011-02-25/taiwan-s-pro-independence-supporters-protest-chinese-envoy-s-visit.html
本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw
【佳句精选】
They’re not here for business, rather it’s a unification tactic.
他们此行目的不是商务,而是来统战。
【佳句精选】
Angry protesters held up banners, demanding the expulsion of a senior Chinese communist official visiting Taiwan.
愤怒的抗议民众举着横幅,要求驱逐一名访问台湾的中共高级官员。