【看新闻学英语】台湾进行防空演习

【新唐人2011年1月26日讯】【看新闻学英语】

Taiwan Conducts Air Defense Drill
台湾进行防空演习

Jessie Chen, David Lee

【新闻关键字】

1. conduct: v. [kənˋdʌkt] 引导、带领
2. air-defense drill: n. [ɛrˋdɪˋfɛns] [drɪl] 防空演习
3. hold: v. [hold] 举行
4. showcase: v. [ˋʃo͵kes] 展现
5. stage: v. [stedʒ] 发动
6. take off: ph. [ˋtek͵ɔf] 起飞
7. kick off: ph. [ˋkɪk͵ɔf] 开始、序幕
8. prototype: n. [ˋprotə͵taɪp] 原型
9. maiden: a. [ˋmedn] 初次的
10. claim: v. [klem] 声称
11. predict: v. [prɪˋdɪkt] 预测
12. comparable: a. [ˋkɑmpərəb!] 可比较的

Taiwan held an air-defense exercise on Thursday with fighter jets and anti-aircraft missiles to showcase its military strength.
周四,台湾举行防空演习,用战斗机和防空飞弹,展示军事实力。

The drill came two days after the island staged one of the biggest missile tests in almost a decade.
这项演习是在台湾近十年来,所举行最大的飞弹测试之一的两天后,所举行的。

The military showcased eight Taiwan-made jetfighters taking off and landing in a series of exercises.
在一系列演习中,军方展示了八架台制喷射战斗机的起飞和降落。

The exercise kicked off just days after China held its first test-flight of the J-20 fighter jet prototype.
这项演习就在中国举行歼20原型战斗机、第一次试飞后展开。

But a Taiwanese defense ministry spokesperson denied there was any connection between the two events.
但台湾国防部发言人否认两件事有任何关联。

[Yu Sy-Tue, Spokesperson, Taiwanese Defense Ministry]:
“In reality, the air-defense military drill is an annual one. We were planning to conduct the drill last October, but because of typhoon Meiji and other weather reasons, we had to postpone it. It is a simple annual drill and unlike what others say, it has nothing to do with the maiden test-flight of the J-20 fighter jet.”
台湾国防部发言人虞思祖说:“实际上,防空军事演习是年度例行之事。去年我们正计划进行演习,但因为梅姬台风及其它气象因素,我们必须延期。这是一个简单的年度演习,不像其他人所说,它与歼20战斗机首次试飞,没有任何关系。”

He also claimed that Taiwan has long known about China’s J-20 fighter jet development and is not concerned about it.
他也声称,台湾早已知有关中国歼20战斗机的发展,并不在意它。

Spokesperson Yu Sy-Tue, said:"The Taiwanese military has plenty of knowledge on the J-20 fighter jet, even from its research and development stage. Its actual capability is not as strong as what outsiders predict nor is it comparable to the U.S. F-22 fighter jet.”
国防部发言人虞思祖说::“台湾军方知道许多有关于歼20战斗机,甚至从研发阶段开始。它的实际能力并不如外界所预测的强,也无法与美国的F-22战斗机相比。

China is believed to have over 1,500 missiles pointing at Taiwan, and Taiwan recently revealed that it is developing missiles that can hit mainland cities.
据信,中国有超过 1,500枚飞弹对准台湾,台湾最近透露正在发展能击中大陆城市的飞弹。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_asia/2011-01-21/914764908131.html
本专栏由前卫英语David Lee主编 www.davidlee.url.tw

【佳句精选】
Taiwanese defense ministry spokesperson denied there was any connection between the two events.
台湾国防部发言人否认两件事有任何关联。

【佳句精选】

China is believed to have over 1,500 missiles pointing at Taiwan.
据信,中国有超过 1,500枚飞弹对准台湾。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!